Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 18.03.08 21:58. Заголовок: Non andare via
Знаменитая "Ne me quitte pas", которую Дали пела на итальянском. Non andare via (Не уходи) Не уходи! Ты можешь забыть о том, Что уже и так прошло : Все обиды и сомнения, Которые убивали счастье. Ты можешь забыть все то время, Которое прошло и которого уже не вернуть Не уходи, не уходи, не уходи... Я тебя одарю жемчужинами из дождя, Которые я принесу оттуда, Где больше не идет дождь Дойду до самого конца Земли, Чтобы одарить тебя золотом и светом И увезу тебя туда, где нет того, Чего ты так хочешь и ищешь Не уходи, не уходи, не уходи... Не уходи! Для тебя я выдумаю безумные слова, Которые будут лишь тебе понятны И расскажу тебе о двух любовниках, Которые уже ни раз обжигались огнем Я перескажу тебе историю короля, Который умирает оттого, Что больше не видит их. Не уходи, не уходи, не уходи... Взорвался вулкан, который считали мертвым Его огонь много раз возраждался, Он уже все обожег, но никто этого не видел А когда наступает вечер и на небе виден огонь Красный и черный цвета становятся бесконечными Не уходи, не уходи, не уходи... Не уходи! Я больше не плачу, я больше не говорю Я спрячусь и буду смотреть как ты смеёшься И почувствую когда ты будешь петь, Я буду лишь тенью твоей тени, Твоей руки и твоего сердца Не уходи, не уходи, не уходи...
|
|
|
Ответов - 49
, стр:
1
2
3
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 18.03.08 22:29. Заголовок: kasy, спасибо! Как в..
kasy, спасибо! Как всегда, шедеврально. Какая всё-таки пронзительная песня!
|
|
|
|
Отправлено: 18.03.08 23:49. Заголовок: kasy , великолепный ..
kasy , великолепный перевод. Для меня эта песня всегда звучит как молитва. И также ее исполняет Дали, как заклинание, без ярости, в отличие от Бреля...
|
|
|
|
Отправлено: 19.03.08 00:36. Заголовок: Симпатичный перевод!..
Симпатичный перевод! Оффтоп: А что, Брель ее исполняет с яростью?
|
|
|
|
Отправлено: 19.03.08 01:03. Заголовок: Дмитрий пишет: Оффт..
Дмитрий пишет: цитата: | Оффтоп: А что, Брель ее исполняет с яростью? |
| Мне так показалось. С внутренней яростью. По-мужски.
|
|
|
|
Отправлено: 19.03.08 01:10. Заголовок: Ну, не знаю... Чего-..
Оффтоп: Ну, не знаю... Чего-чего, а вот ярости там, ИМХО, нет. Как сказал сам Брель: "Это любовь трусливая"
|
|
|
|
Отправлено: 19.03.08 17:10. Заголовок: Helene пишет: Для м..
Helene пишет: цитата: | Для меня эта песня всегда звучит как молитва. |
|
Тоже самое могу сказать и я, Дали исполняет эту песню именно как молитву или заклинание. Когда я ее слушаю у меня прям мурашки по коже идут от исполнения Дали, сразу так спокойно на душе становится.
|
|
|
|
Отправлено: 19.03.08 17:15. Заголовок: kasy пишет: Когда я..
kasy пишет: цитата: | Когда я ее слушаю у меня прям мурашки по коже идут от исполнения Дали, сразу так спокойно на душе становится. |
| Может быть я чего то не понимаю, но как может быть спокойно, когда бегут мурашки? Или все так индивидуально?
|
|
|
|
Отправлено: 19.03.08 17:17. Заголовок: alien пишет: как мо..
alien пишет: цитата: | как может быть спокойно, когда бегут мурашки? |
|
У меня может быть Мурашки идут в хорошем смысле я имела ввиду, а после этого становится спокойно на душе.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1131
Настроение: O Seigneur Dieu
Зарегистрирован: 25.04.07
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 19.03.08 17:55. Заголовок: Helene пишет: С вну..
Helene пишет: цитата: | С внутренней яростью. По-мужски. |
| Ярости там (в его исполнении) нет!
|
|
|
|
Отправлено: 19.03.08 20:41. Заголовок: Давайте не о Бреле, ..
Давайте не о Бреле, а о Далиде и этой песне в ее исполнении. А исполнение очень красивое и завораживающее. kasy пишет: цитата: | от исполнения Дали, сразу так спокойно на душе становится. |
| Точно такие же ощущения. Тихо и спокойно.
|
|
|
|
Отправлено: 19.03.08 21:44. Заголовок: Tanne пишет: Тихо и..
Tanne пишет: А мне всё время страшно. Потому что я эту песню считаю её последним откровением, а не Je suis malade, к примеру, как многие думают. Дали её не пела. Она жила.
|
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1132
Настроение: O Seigneur Dieu
Зарегистрирован: 25.04.07
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 20.03.08 10:30. Заголовок: Vedrai-Vedrai пишет:..
Vedrai-Vedrai пишет: цитата: | Потому что я эту песню считаю её последним откровением, а не Je suis malade, к примеру, как многие думают. |
| Не многие! Я так не думаю. Но и эта песня несколько не дотягивает до "...последнего откровения". Хотя восприятие у всех разное.
|
|
|
|
Отправлено: 20.03.08 19:09. Заголовок: Vedrai-Vedrai пишет:..
Vedrai-Vedrai пишет: цитата: | А мне всё время страшно. Потому что я эту песню считаю её последним откровением, а не Je suis malade |
|
И почему Вам от этого страшно? Мне наоборот спокойно, Дали поет песню как молитву, как откровение и открывает свою душу. Тарас пишет: цитата: | Ярости там (в его исполнении) нет! |
|
А мне кажется есть, особенно когда он поет : Moi je t'offrirai Des perles de pluie Venues de pays Où il ne pleut pas Je creuserai la terre Jusqu'après ma mort Pour couvrir ton corps D'or et de lumière Je ferai un domaine Où l'amour sera roi Où l'amour sera loi Où tu seras reine...
|
|
|
|
Отправлено: 20.03.08 19:28. Заголовок: Это не ярость, а над..
Это не ярость, а надрыв.
|
|
|
|
Отправлено: 20.03.08 19:42. Заголовок: kasy пишет: почему ..
kasy пишет: цитата: | почему Вам от этого страшно? |
| Страшно. У меня эта песня ассоциируется именно со смирением, с застывшими слезами на щеках, с тио, уже не радостно бьющимся сердцем...
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1138
Настроение: O Seigneur Dieu
Зарегистрирован: 25.04.07
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 21.03.08 11:34. Заголовок: kasy пишет: Дали по..
kasy пишет: цитата: | Дали поет песню как молитву, как откровение и открывает свою душу. |
| И на молитву эта песня похожа меньше всего. Если говорить о молитве, то это: "O Seigneur Dieu"
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1139
Настроение: O Seigneur Dieu
Зарегистрирован: 25.04.07
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 21.03.08 11:35. Заголовок: Vedrai-Vedrai пишет:..
Vedrai-Vedrai пишет: цитата: | с тио, уже не радостно бьющимся сердцем... |
| Я не очень понял Вашу фразу.
|
|
|
|
Отправлено: 21.03.08 14:41. Заголовок: Тарас пишет: И на м..
Тарас пишет: цитата: | И на молитву эта песня похожа меньше всего. |
|
Это Ваше мнение Я эту песню понимаю и воспринимаю по - другому нежели Вы. Имею на это право?
|
|
|
|
Отправлено: 21.03.08 15:31. Заголовок: Kasy, спасибо, очень..
Kasy, спасибо, очень красиво
|
|
|
|
Отправлено: 21.03.08 15:55. Заголовок: :sm203: Вообще, эт..
Вообще, это же поэтический перевод, а не подстрочник.....Либо восхищайся, либо молчи.... Форум жив, пока вдохновения в нем больше, чем бесплодной критики...
|
|
|
Ответов - 49
, стр:
1
2
3
All
[только новые]
|
|