Автор | Сообщение |
|
| |
Сообщение: 349
Настроение: отличное
Зарегистрирован: 10.11.13
|
|
Отправлено: 07.08.14 11:27. Заголовок: Французские биографии
Кто-нибудь знает, можно где-нибудь скачать тексты биографий французских певцов или актеров на французском языке? Хотелось бы конечно Далиды,но в принципе подошло бы кого угодно от Эдит Пиаф с Азнавуром до Патрисии Каас. Или того же Делона с Луи де Фюнесом. Одним словом, любой широко известной личности. Наверняка существуют французские форумы/торренты, где это все имеется. Может кто-то читал и может поделиться для изучения языка? Мне кажется, этот жанр читать проще, чем художественную литературу, да и лексика специфическая, на интересующую меня тему.. Если ссылки сюда нельзя, то может кто-нибудь поделится в личку? заранее спасибо
|
 |

|
Ответов - 13
[только новые]
|
|
|
| |
Сообщение: 268
Настроение: переменчивое
Зарегистрирован: 14.11.13
Откуда: россия, москва
|
|
Отправлено: 07.08.14 17:32. Заголовок: Французский торрент ..
Французский торрент есть, но там только музыка и фильмы. Книг нет. По крайней мере по Далиде. Да и музыки и фильмов по Далиде больше на нашем торренте.
|
 |

|
|
Отправлено: 07.08.14 23:35. Заголовок: Как вариант на сайта..
Как вариант на сайтах фр. звезд. Пример Серж Лама Это, конечно, не книга, но почему бы не начать с небольших текстов? Еще очень захватывает читать фан-журналы о Дали Скрытый текст (хотела их отсканировать и выложить Dedie a toi, но думала, что все равно никто читать не будет и не стала)
|
Платин и др. В интернете можно читать сайты разных журналов на фр. вроде Voici, Paris Match, Elle (сама почти каждый день читаю их из приложений на телефоне). Можно заказать любые книги с фр. сайтов. Скрытый текст Недавно я благополучно получила новую книгу Карела Готта из Германии, чему несказанно рада.
|
|
 |

|
|
| |
Сообщение: 352
Настроение: отличное
Зарегистрирован: 10.11.13
|
|
Отправлено: 08.08.14 08:06. Заголовок: Helene пишет: и выл..
Helene пишет: цитата: | и выложить Dedie a toi, но думала, что все равно никто читать не будет и не стала |
|
выкладывайте)) я читаю оооочень медленно, но пытаюсь)) книги меня прельщают больше журналов тем, что как многие говорят, для каждого автора есть специфический набор слов, который многократно там повторяется) а тексты пишут разные люди и потому повторяется мало что
|
 |

|
|
| |
Сообщение: 290
Настроение: переменчивое
Зарегистрирован: 14.11.13
Откуда: россия, москва
|
|
Отправлено: 16.08.14 13:41. Заголовок: Helene пишет: хотел..
Helene пишет: цитата: | хотела их отсканировать и выложить Dedie a toi, |
| Присединяюсь к Местонове всеми руками и ногами!!!! Если выложите, то где искать? А то я неумеха: прозевала Игру истины
|
 |

|
|
Отправлено: 17.08.14 00:46. Заголовок: Solo пишет: Если вы..
Solo пишет: цитата: | Если выложите, то где искать? |
| Если отсканирую, то искать на сайте. Пока руки не доходят ((
|
 |

|
|
| |
Сообщение: 303
Настроение: переменчивое
Зарегистрирован: 14.11.13
Откуда: россия, москва
|
|
Отправлено: 18.08.14 20:24. Заголовок: Спасибо! Буду держат..
Спасибо! Буду держать руку на пульсе
|
 |

|
|
Отправлено: 18.08.14 21:15. Заголовок: Мне пришло на память..
Мне пришло на память, что в старых номерах этого журнала в нескольких частях опубликован рассказ поклонницы Claude Casanova, как она следовала за Дали с концерта на концерт, общалась с ней (я уже когда-то упоминала о ней на форуме). Не знаю, какая доля правды в этом рассказе, но в свое время я зачитывалась его и не знала, верить или нет. Вот с него, пожалуй, и стоило бы начать. Называется "Дали, ты помнишь?" Может быть кто-нибудь захочет перевести его в учебно-практических целях Скрытый текст И редких фото как в этих журналах все еще нет в соц сетях
|
|
 |

|
|
| |
Сообщение: 381
Настроение: отличное
Зарегистрирован: 10.11.13
|
|
Отправлено: 19.08.14 08:06. Заголовок: Helene , ну вы и заи..
Helene , ну вы и заинтриговали, что ж там такого, что верить нельзя
|
 |

|
|
Отправлено: 19.08.14 13:14. Заголовок: Верить можно всему, ..
Верить можно всему, но тогда у меня вызывал некоторое сомнение факт довольно близкого и периодического общения Дали с этой поклонницей, вплоть до обсуждения занавесок )) Но я очень давно читала, нужно перечитать и, возможно, увидеть эту историю с другой точки зрения.
|
 |

|
|
| |
Сообщение: 385
Настроение: отличное
Зарегистрирован: 10.11.13
|
|
Отправлено: 19.08.14 15:39. Заголовок: Helene пишет: дово..
Helene пишет: цитата: | довольно близкого и периодического общения Дали с этой поклонницей, вплоть до обсуждения занавесок |
|
нуу Ариан ведь тоже подлазила довольно близко, еще и возмущалась, что ей не платили за ее работу  так что почему нет..занавески-это не любимые мужчины, можно обсуждать с кем угодно
|
 |

|
|
| |
Сообщение: 309
Настроение: переменчивое
Зарегистрирован: 14.11.13
Откуда: россия, москва
|
|
Отправлено: 19.08.14 16:38. Заголовок: Много "прилипал&..
Много "прилипал" я полагаю появилось после ухода Далиды. Меня например, очень смутил рассказ о какой-то парикмахерше, которая причесывала Далиду (хотя у Дали был свой стилист, и даже имя его называлось), собиралась родить ребенка. И Далида, якобы, обсуждала с ней тему будущего ребенка, а парикмахерша уже договорилась с мужем отдать ребенка Дали. Но не успели: ребенок по имени Сара родился через несколько дней после ухода Дали. И даже фотка была этой женщины с ребенком на фоне плаката Далиды в золотом платье. Вот мне что-то совершенно не верится в эту историю. Даже если предположить, что беременная парикмахерша существовала, вряд ли Далида стала бы беседовать на подобные темы с совершенно посторонним человеком. Притом, что Дали была довольно скрытная и никого не пускала в свои проблемы. Helene пишет: цитата: | Называется "Дали, ты помнишь?" Может быть кто-нибудь захочет перевести его в учебно-практических целях |
|
Очень соблазнительное предложение! Только боюсь опозориться  А может вы выложите на сайте и если получиться, то можно и обнародовать. Правда, я в Москве буду только в первой декаде сентября.
|
 |

|
|
|
| |
Сообщение: 386
Настроение: отличное
Зарегистрирован: 10.11.13
|
|
Отправлено: 19.08.14 16:43. Заголовок: выкладывайте, я опоз..
выкладывайте, я опозориться не боюсь, думаю, даже полезно, если люди будут поправлять но время на это мне потребуется, конечно, в десятки раз больше, чем тем кто языком владеет
|
 |

|
|
| |
Сообщение: 388
Настроение: отличное
Зарегистрирован: 10.11.13
|
|
Отправлено: 26.08.14 07:10. Заголовок: :sm38: я пожалуй по..
 я пожалуй погорячилась с тем, что уже прям могу все переводить одно дело прочитать со словарем, поняв общий смысл другое-сделать качественный перевод для всех не думала, что это так сложно даже для маленьких статей но начинаешь больше ценить тот труд, который девочки провели с книгами учиться, учиться и учиться....как завещал великий Ленин хорошо, что есть интересные материалы
|
 |

|
|