Dalida-Legenda.com DALIDA, Eternelle
песни Далиды online NON STOP
В музее моды Гальера (le Palais Galliera) в Париже выставка ее платьев с 27 апреля по 13 августа 2017 года.


АвторСообщение



Сообщение: 99
Зарегистрирован: 17.05.07
Откуда: Франция, Paris
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.07 20:18. Заголовок: Vladimir Poutine


Eh oui, en France, c'est ainsi que nous ecrivons le nom de votre president : Vladimir Poutine.

Mais ce que vous ignorez peut-etre, c'est que "poutine" a une signification bien precise en francais... et c'est meme veritablement comestible.

Plus d'informations ? C'est ici :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Poutine_%28recette%29

:)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 21 , стр: 1 2 All [только новые]


Администратор




Сообщение: 1688
Настроение: nostalgique
Зарегистрирован: 26.09.06
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.07 20:33. Заголовок: Re:


Oh......

C`est bien actuel avant les elections presidentiels!!! Mais je ne le savais pas, comme 4 points de griller la viande

Перевод:

По-французски его имя пишется Vladimir Poutine.

Но, оказывается, мы может быть игнорируем, что слово "poutine" имеет более точное значение во-французском, оно даже вполне съедобно.
(см. ссылку)

Да уж, перед президентскими выборами значения его фамилии по-французски актуально

Ça me fait rêver
Me fait voyager comme toi autour du monde
Du bout de l'Asie et jusqu'en Italie
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 100
Зарегистрирован: 17.05.07
Откуда: Франция, Paris
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.07 20:36. Заголовок: Re:


[реклама вместо картинки]

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор




Сообщение: 1689
Настроение: nostalgique
Зарегистрирован: 26.09.06
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.07 20:44. Заголовок: Re:




Ça me fait rêver
Me fait voyager comme toi autour du monde
Du bout de l'Asie et jusqu'en Italie
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 101
Зарегистрирован: 17.05.07
Откуда: Франция, Paris
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.07 20:46. Заголовок: Re:


Ah oui, dernier d?tail... Poutine est... f?minin en francais ! :D

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Художник Легенды


Сообщение: 640
Настроение: Not a joke
Зарегистрирован: 13.05.07
Откуда: Россия, Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.07 21:03. Заголовок: Re:


voltali пишет:

 цитата:
Ah oui, dernier d?tail... Poutine est... f?minin en francais ! :D


C'etait une vraiе surprise pour moi, merci, voltali. Mais c'est bien, si Vladimir Poutine ne connait pas cette chose que expliquait son nom en francais))))

Dans ton coeur endormie, dans ton coeur qui m'oublie... Ou je veille encore! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор




Сообщение: 1690
Настроение: nostalgique
Зарегистрирован: 26.09.06
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.07 21:07. Заголовок: Re:


Вольтали добавил, что во французском Poutine женского рода.

Bravo, Vedrai-Vedrai !


Ça me fait rêver
Me fait voyager comme toi autour du monde
Du bout de l'Asie et jusqu'en Italie
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Художник Легенды


Сообщение: 642
Настроение: Not a joke
Зарегистрирован: 13.05.07
Откуда: Россия, Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.07 21:11. Заголовок: Re:


Helene пишет:

 цитата:
Bravo, Vedrai-Vedrai !


Господи, неужели? Я наконец написал это без ошибок?)))

Dans ton coeur endormie, dans ton coeur qui m'oublie... Ou je veille encore! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 102
Зарегистрирован: 17.05.07
Откуда: Франция, Paris
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.07 21:21. Заголовок: Re:


J'aime beaucoup la photo de l'avatar de Vedrai-Vedrai. Elle vient de quel livre ?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ценитель Легенды




Сообщение: 543
Зарегистрирован: 02.10.06
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.07 21:38. Заголовок: Re:


Не хотелось бы прерывать вашу милую беседу, но для тех, кто не знает французского, осталось уточнить, что же это такое - "Poutine" ?

Пронзив лучами облака
И сумрак ночи побеждая,
Над обожженою землей
Заря рождалась золотая...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор




Сообщение: 1691
Настроение: nostalgique
Зарегистрирован: 26.09.06
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.07 21:40. Заголовок: Re:


Это фото из журнала Dedie a toi N75. Я впервые разместила его на форуме в разделе Фото.

Скрытый текст


Ça me fait rêver
Me fait voyager comme toi autour du monde
Du bout de l'Asie et jusqu'en Italie
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор




Сообщение: 1692
Настроение: nostalgique
Зарегистрирован: 26.09.06
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.07 21:52. Заголовок: Re:


Краткий перевод значения слова "la poutine" во фр. языке:

- Владими Путин - политический деятель России
- poutine блюдо Квебека (Канада).
- la poutine rapee ou rapure (тёртый) - это канадский рецепт.
- В Средиземноморье "la poutine" также называеют малюсков сардин, которые появляются в феврале или в марте на побережье Лазурного берега и итальянской Ривьеры. Их ловят и делают суп или омлет.

Товарищи, помогите пожалуйста перевести остальное подробне описание для интересующихся, кто может!
У меня со временем полный кнапп!

Ça me fait rêver
Me fait voyager comme toi autour du monde
Du bout de l'Asie et jusqu'en Italie
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Художник Легенды


Сообщение: 643
Настроение: Not a joke
Зарегистрирован: 13.05.07
Откуда: Россия, Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.07 22:00. Заголовок: Re:


Allors, a condition de touts de vous - pardonnez-moi pour mon francais, je sais, c'est pas super...

Dans ton coeur endormie, dans ton coeur qui m'oublie... Ou je veille encore! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор




Сообщение: 1693
Настроение: nostalgique
Зарегистрирован: 26.09.06
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.07 22:05. Заголовок: Re:


Vedrai-Vedrai, теперь и тебе переводчик нужен? Пожалуйста, не забывай писать и по-русски

А твой французский Волтали оценит!

Ça me fait rêver
Me fait voyager comme toi autour du monde
Du bout de l'Asie et jusqu'en Italie
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ценитель Легенды




Сообщение: 544
Зарегистрирован: 02.10.06
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.07 22:06. Заголовок: Re:


Хех, теперь понятно что это за слово такое.

Пронзив лучами облака
И сумрак ночи побеждая,
Над обожженою землей
Заря рождалась золотая...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 356
Зарегистрирован: 15.06.07
Откуда: Russie, Barnaoul
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.07 10:35. Заголовок: Re:


Вот электронный перевод того, что на фото: (я извиняюсь, времени тоже нет)

путин находит свое происхождение в сельском Квебеке 1950 г и стал потом популярным везде в Квебеке. Точное происхождение очень дискуссионное. Между тем, многие соглашаются чтобы говорить, что она происходит из региона Деревьев-франков, в Centre-du-Quйbec. Факт, чтобы она произошла из этого региона, довольно легок чтобы понимать: она включала тогда большое число сыроварен, изготовляющих сыр cheddar в зернах.

Некоторые точные места ссорятся происхождение путин:
Наиболее распространенная история, что она произошла бы из ресторана прежде, названного Шалуном, который смеется в Warwick, около Victoriaville. Согласно легенде, названный клиент Jean-Guy Lainesse спросил у владельца Фернана Лашанс, жареный батат и сыра в зернах в бумажном мешке, как использовали иногда жареный картофель в то время, и владелец ответил бы « Это собирается произойти одно проклятое путин », откуда имя, которое хочет сказать " странную микстуру ".
Призванный ресторан Drummondville Рой Джусеп намеревается быть первым которого надо ее выпускать в продажу и даже зарегистрировал имя области, кричащее об этом праве. Жан-Поль Рой, владеющий рестораном Рой Джусеп в 1964, - первый который служил Путину, как о ней знаем сегодня то есть « жарившийся батат, сыр и соус ». Откуда бы факт он ни кричал быть первым который ее выпустил в продажу но не изобретатель 1. Имя пришло из смеси деформации английского слова пудинг и из прозвища повара; Ti-Pout.
Другие города кричат быть там также происхождением.
Господин Рой, согласно своему свидетельству, начал использовать сыр с жареным картофелем и соусом после правильно оформленного ходатайства 3 людей. Он им предоставляет таким образом реальное изобретение но эти три человека взяли бы идею сыроварни Warwick. Господин Рой скончался в августе 2007 в возрасте 74 лет.

путин рассмотрен лучшая, когда она содержит сыр в свежем зерне дня. Регион Деревьев-франков включает большое число сыроварен, изготовляющих этот особенный сыр. Когда он очень свежий, этот сыр берет тогда популярную апелляцию « сыра, который делает skouitch-skouitch », назначая характерный шум производит, когда этот сыр вступает в контакт с зубами, который очень разыскиваемый любителями путина.


[реклама вместо картинки]


Короче. Было бы это что-то сладкое, я б целый тазик сделал бы... А так, жареная картоха с сыром и соус...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ценитель Легенды




Сообщение: 949
Зарегистрирован: 04.12.06
Откуда: exUSSR, Николаев
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.07 12:11. Заголовок: Re:


Бедный Poutine

Buona sera, buona sera seniorina
Buona sera, seniorina ciao ciao

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Художник Легенды


Сообщение: 644
Настроение: Not a joke
Зарегистрирован: 13.05.07
Откуда: Россия, Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.07 13:06. Заголовок: Re:


Helene пишет:

 цитата:
Vedrai-Vedrai, теперь и тебе переводчик нужен? Пожалуйста, не забывай писать и по-русски

А твой французский Волтали оценит!


Да напишу я, напишу))

Dans ton coeur endormie, dans ton coeur qui m'oublie... Ou je veille encore! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор




Сообщение: 1694
Настроение: nostalgique
Зарегистрирован: 26.09.06
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.07 22:10. Заголовок: Re:


Спасибо за отклик, Eugene T. Но использовать электронный переводчик я бы не стала во-первых потому, что каждый в состоянии загнать текст в такую прогу и посмотреть, что получается, а во-вторых на мой субъективный и профессиональный взгляд это дурной тон, тем более, когда можно им не пользоваться.
Это такое же бездарное изобретение, как дверь без ручки.

Призываю всех результаты такого "перевода" на форум не выкладывать.

Ça me fait rêver
Me fait voyager comme toi autour du monde
Du bout de l'Asie et jusqu'en Italie
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 365
Зарегистрирован: 15.06.07
Откуда: Russie, Barnaoul
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.07 18:57. Заголовок: Re:


Да я тоже против таких переводов. Но хоть стало ясно в общих чертах о чём речь...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 774
Зарегистрирован: 20.10.06
Откуда: москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.07 22:11. Заголовок: Re:


прям рататуй

что отдано, то - твоё;
что спрятано - потеряно навсегда.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мастер Парадиско




Сообщение: 530
Настроение: Je mendors dans tes bras
Зарегистрирован: 09.11.06
Откуда: Russie, Moscou
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.07 10:19. Заголовок: Re:


love пишет:

 цитата:
прям рататуй



Gigi in paraDISCO Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 21 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 27
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Dalida Legenda