Dalida-Legenda.com DALIDA, Eternelle
песни Далиды online NON STOP
В музее моды Гальера (le Palais Galliera) в Париже выставка ее платьев с 27 апреля по 13 августа 2017 года.


АвторСообщение
Переводчик Легенды




Сообщение: 705
Зарегистрирован: 02.10.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.06.08 22:46. Заголовок: La ou je t'aime


Раз уж вспомнили эту песню...

Там, где я люблю тебя

Это серый дом между деревом и прудом,
В той части Франции, где дождь хорошо знает свое дело,
Это влажная земля, где ездят тракторы
Молчаливая долина, где учатся кролики

Там, где я люблю тебя
Небо другого цвета
Там, где я люблю тебя
Ты всегда можешь нарвать цветов
Там, где я люблю тебя
Король – червонный валет

Это потерянный путь, где ты подал мне руку
Неизвестная деревня, которую не вспоминает ни один почтальон,
Это замок из песка с церковью посередине
Где у мраморных статуй пшеничные зерна в глазах

Там, где я люблю тебя
Небо другого цвета
Там, где я люблю тебя
Ты всегда можешь нарвать цветов
Там, где я люблю тебя
Король – червонный валет

Это мертвая река, где рыбы верят в доброго Бога
Здесь я закрыла свою дверь для нищих и гордецов,
Это дремучий лес, где слова любви прокляты
Жаркий туман между Солонью и Парижем

Там, где я люблю тебя
Небо другого цвета
Там, где я люблю тебя
Ты всегда можешь нарвать цветов
Там, где я люблю тебя
Король – червонный валет

Там, где я люблю тебя...







A tutti insegnero' a sorridere,
Fantasticare un po' e sognar
Potrete conquistar l'impossibile
Mettendovi con me a cantar!
Спасибо: 5 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 15 [только новые]


Администратор




Сообщение: 3071
Настроение: La vie lila
Зарегистрирован: 26.09.06
Откуда: Россия, Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.06.08 23:00. Заголовок: Не песня, а кладезь...


Не песня, а кладезь.

Ирина пишет:

 цитата:
где учатся кролики



дословно: где кролики ходят в школу.

А рыбы, которые верят в доброго бога, могут быть намеком на poisson d`avril?

Песня навевает бесшабашное летнее настроение.



Un jour vient un jour va
Tous les dirladada ne sont plus rien sans toi
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Почетный Администратор




Сообщение: 2406
Настроение: Dejame soñar
Зарегистрирован: 01.02.07
Откуда: Acasa!
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.06.08 23:25. Заголовок: Замечательная песня,..


Замечательная песня, замечательный перевод. Ну, что тут еще скажешь? Как всегда : Bravo, Ирина!


Helene пишет:

 цитата:
Песня навевает бесшабашное летнее настроение.

Точно!

Si de la vida soy mujer
y asi me quieres llamar,
Sabes que he pasado mis años
dedicada al verbo amar...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 755
Настроение: На Вы и шёпотом !
Зарегистрирован: 14.01.07
Откуда: Беларусь, Гомель
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.06.08 23:59. Заголовок: я знаю ,что музыку к..


я знаю ,что музыку к песне написал Дидье Барбеливьен , а кто автор стихов?
Пожелание :Пожалуйста указывайте автора оригинала, даже если его имя никому ничего не скажет.

Я сегодня буду добрым и приветливым. Никаких гадостей и цинизма... Вы все тут такие милые... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор




Сообщение: 306
Зарегистрирован: 15.01.08
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.08 02:19. Заголовок: Romdio пишет: я зна..


Romdio пишет:

 цитата:
я знаю ,что музыку к песне написал Дидье Барбеливьен , а кто автор стихов?


Он же. Cуществует ещё вариант этой песни в авторском исполнении.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ценитель Легенды




Сообщение: 253
Настроение: Летнее, теплое;)
Зарегистрирован: 11.10.06
Откуда: Украина, Севастополь
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.08 09:46. Заголовок: Ирина, спасибо за пе..


Ирина, спасибо за перевод этой необыкновенной красоты!!!

Танцуй так, будто на тебя никто не смотрит. Пой так, будто тебя никто не слышит. Люби так, будто тебя никогда не предавали. Живи так, будто земля - это рай!!! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор




Сообщение: 3073
Настроение: La vie lila
Зарегистрирован: 26.09.06
Откуда: Россия, Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.08 10:12. Заголовок: Berliaev пишет: Он ..


Berliaev пишет:

 цитата:
Он же. Cуществует ещё вариант этой песни в авторском исполнении.



У меня есть его исполнение, вечером выложу. Но Дали спела эту песню очень ярко.

Un jour vient un jour va
Tous les dirladada ne sont plus rien sans toi
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор




Сообщение: 309
Зарегистрирован: 15.01.08
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.08 16:14. Заголовок: Helene пишет: У мен..


Helene пишет:

 цитата:
У меня есть его исполнение, вечером выложу. Но Дали спела эту песню очень ярко.


Helene, я уже выложил эту запись. Исполнение Далиды мне всегда нравилось больше, чем авторское, но тут, на мой взгляд, дело ещё и в том, что в версии Далиды аранжировка совершенно другая, действительно яркая, а варианты Didier Barbelivien и C Jerome как-то не звучат.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Художник Легенды


Сообщение: 1546
Настроение: Je chante......
Зарегистрирован: 13.05.07
Откуда: Россия, Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.08 17:45. Заголовок: Очень красивая песня..


Очень красивая песня и очень красивый перевод) 5 баллов)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ценитель Легенды




Сообщение: 810
Зарегистрирован: 03.10.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.06.08 09:41. Заголовок: Ирина, спасибо за от..


Ирина, спасибо за отличный перевод!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ценитель Легенды




Сообщение: 103
Зарегистрирован: 29.03.08
Откуда: Россия, Барнаул
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.06.08 12:03. Заголовок: а еще эта песня звуч..


а еще эта песня звучала в каком-то французском фильме, именно в исполнении Дали. никто не знает, что за фильм?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 2
Настроение: ностальгическое
Зарегистрирован: 11.07.08
Откуда: Израиль, Хайфа
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.08 16:48. Заголовок: Подскажите пожалуйст..


Подскажите пожалуйста где можно скачать эту потрясающую песню? В ютубе ее нет.

Перевод отличный. У нас оценивают по стобалльной системе так что 100 баллов!

Le slow de ma vie... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Почетный Администратор




Сообщение: 2593
Настроение: Dejame soñar
Зарегистрирован: 01.02.07
Откуда: Acasa!
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.08 16:50. Заголовок: irina_garbo пишет: ..


irina_garbo пишет:

 цитата:
Подскажите пожалуйста где можно скачать эту потрясающую песню?

В разделе "Песни Далиды", если ссылка устарела - обновим.

Я пришла с другой планеты,
Где зимой бывает лето
Я пришла с другой планеты,
Где сиренью пахнет снег...
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ценитель Легенды




Сообщение: 978
Настроение: великолепное
Зарегистрирован: 31.01.08
Откуда: Moscow
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.08 17:02. Заголовок: У этой песни очень н..


У этой песни очень необычный текст, в смысле, поэтичекие образы.....впрочем, как и сама Далида....

avec le temps... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 9
Настроение: ностальгическое
Зарегистрирован: 11.07.08
Откуда: Израиль, Хайфа
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.08 17:17. Заголовок: kasy пишет: В разде..


kasy пишет:

 цитата:
В разделе "Песни Далиды", если ссылка устарела - обновим.



Да пожалуйста обновите так как она действительно устарела.

Заранее огромное спасибо!

Le slow de ma vie... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 27
Настроение: agréable
Зарегистрирован: 22.10.09
Откуда: Украина, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.09 23:49. Заголовок: Ремарка к переводу


Là où je t'aime - фразеологически переводится как "там, где я тебя люблю". Но LA - это и аналог ICI - здесь. По песне разворачиваются весьма тривиальные, грустные пейзажи, а дальше идёт припев Là où je t'aime, le ciel n'a pas la même couleur Là où je t'aime, tu peux toujours cueillir des fleurs Là où je t'aime, le roi est un valet de cœur. Здесь идёт контраст. Поэтому нельзя тут переводить "там, где я тебя люблю", а надо переводить "ЗДЕСЬ, ГДЕ Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ". Смысл в том, что любовь меняет, освещает и освящает всё окружающее, которое для влюблённых кардинально меняется. Припев я бы перевёл так:
"Здесь, где я тебя люблю, небо изменит свой цвет,
Здесь, где я тебя люблю, ты всегда сможешь срывать цветы (моей любви - ред.),
Здесь, где я тебя люблю, желание сердца превыше всего"
(le roi est un valet de cœur - дословно: король есть слуга сердца)


Je suis le seule à partager son secrets Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 30
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Dalida Legenda