Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 18.03.08 21:58. Заголовок: Non andare via
Знаменитая "Ne me quitte pas", которую Дали пела на итальянском. Non andare via (Не уходи) Не уходи! Ты можешь забыть о том, Что уже и так прошло : Все обиды и сомнения, Которые убивали счастье. Ты можешь забыть все то время, Которое прошло и которого уже не вернуть Не уходи, не уходи, не уходи... Я тебя одарю жемчужинами из дождя, Которые я принесу оттуда, Где больше не идет дождь Дойду до самого конца Земли, Чтобы одарить тебя золотом и светом И увезу тебя туда, где нет того, Чего ты так хочешь и ищешь Не уходи, не уходи, не уходи... Не уходи! Для тебя я выдумаю безумные слова, Которые будут лишь тебе понятны И расскажу тебе о двух любовниках, Которые уже ни раз обжигались огнем Я перескажу тебе историю короля, Который умирает оттого, Что больше не видит их. Не уходи, не уходи, не уходи... Взорвался вулкан, который считали мертвым Его огонь много раз возраждался, Он уже все обожег, но никто этого не видел А когда наступает вечер и на небе виден огонь Красный и черный цвета становятся бесконечными Не уходи, не уходи, не уходи... Не уходи! Я больше не плачу, я больше не говорю Я спрячусь и буду смотреть как ты смеёшься И почувствую когда ты будешь петь, Я буду лишь тенью твоей тени, Твоей руки и твоего сердца Не уходи, не уходи, не уходи...
|
|
|
Ответов - 49
, стр:
1
2
3
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 18.03.08 22:29. Заголовок: kasy, спасибо! Как в..
kasy, спасибо! Как всегда, шедеврально. Какая всё-таки пронзительная песня!
|
|
|
|
Отправлено: 18.03.08 23:49. Заголовок: kasy , великолепный ..
kasy , великолепный перевод. Для меня эта песня всегда звучит как молитва. И также ее исполняет Дали, как заклинание, без ярости, в отличие от Бреля...
|
|
|
|
Отправлено: 19.03.08 00:36. Заголовок: Симпатичный перевод!..
Симпатичный перевод! Оффтоп: А что, Брель ее исполняет с яростью?
|
|
|
|
Отправлено: 19.03.08 01:03. Заголовок: Дмитрий пишет: Оффт..
Дмитрий пишет: цитата: | Оффтоп: А что, Брель ее исполняет с яростью? |
| Мне так показалось. С внутренней яростью. По-мужски.
|
|
|
|
Отправлено: 19.03.08 01:10. Заголовок: Ну, не знаю... Чего-..
Оффтоп: Ну, не знаю... Чего-чего, а вот ярости там, ИМХО, нет. Как сказал сам Брель: "Это любовь трусливая"
|
|
|
|
Отправлено: 19.03.08 17:10. Заголовок: Helene пишет: Для м..
Helene пишет: цитата: | Для меня эта песня всегда звучит как молитва. |
|
Тоже самое могу сказать и я, Дали исполняет эту песню именно как молитву или заклинание. Когда я ее слушаю у меня прям мурашки по коже идут от исполнения Дали, сразу так спокойно на душе становится.
|
|
|
|
Отправлено: 19.03.08 17:15. Заголовок: kasy пишет: Когда я..
kasy пишет: цитата: | Когда я ее слушаю у меня прям мурашки по коже идут от исполнения Дали, сразу так спокойно на душе становится. |
| Может быть я чего то не понимаю, но как может быть спокойно, когда бегут мурашки? Или все так индивидуально?
|
|
|
|
Отправлено: 19.03.08 17:17. Заголовок: alien пишет: как мо..
alien пишет: цитата: | как может быть спокойно, когда бегут мурашки? |
|
У меня может быть Мурашки идут в хорошем смысле я имела ввиду, а после этого становится спокойно на душе.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1131
Настроение: O Seigneur Dieu
Зарегистрирован: 25.04.07
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 19.03.08 17:55. Заголовок: Helene пишет: С вну..
Helene пишет: цитата: | С внутренней яростью. По-мужски. |
| Ярости там (в его исполнении) нет!
|
|
|
|
Отправлено: 19.03.08 20:41. Заголовок: Давайте не о Бреле, ..
Давайте не о Бреле, а о Далиде и этой песне в ее исполнении. А исполнение очень красивое и завораживающее. kasy пишет: цитата: | от исполнения Дали, сразу так спокойно на душе становится. |
| Точно такие же ощущения. Тихо и спокойно.
|
|
|
|
Отправлено: 19.03.08 21:44. Заголовок: Tanne пишет: Тихо и..
Tanne пишет: А мне всё время страшно. Потому что я эту песню считаю её последним откровением, а не Je suis malade, к примеру, как многие думают. Дали её не пела. Она жила.
|
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1132
Настроение: O Seigneur Dieu
Зарегистрирован: 25.04.07
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 20.03.08 10:30. Заголовок: Vedrai-Vedrai пишет:..
Vedrai-Vedrai пишет: цитата: | Потому что я эту песню считаю её последним откровением, а не Je suis malade, к примеру, как многие думают. |
| Не многие! Я так не думаю. Но и эта песня несколько не дотягивает до "...последнего откровения". Хотя восприятие у всех разное.
|
|
|
|
Отправлено: 20.03.08 19:09. Заголовок: Vedrai-Vedrai пишет:..
Vedrai-Vedrai пишет: цитата: | А мне всё время страшно. Потому что я эту песню считаю её последним откровением, а не Je suis malade |
|
И почему Вам от этого страшно? Мне наоборот спокойно, Дали поет песню как молитву, как откровение и открывает свою душу. Тарас пишет: цитата: | Ярости там (в его исполнении) нет! |
|
А мне кажется есть, особенно когда он поет : Moi je t'offrirai Des perles de pluie Venues de pays Où il ne pleut pas Je creuserai la terre Jusqu'après ma mort Pour couvrir ton corps D'or et de lumière Je ferai un domaine Où l'amour sera roi Où l'amour sera loi Où tu seras reine...
|
|
|
|
Отправлено: 20.03.08 19:28. Заголовок: Это не ярость, а над..
Это не ярость, а надрыв.
|
|
|
|
Отправлено: 20.03.08 19:42. Заголовок: kasy пишет: почему ..
kasy пишет: цитата: | почему Вам от этого страшно? |
| Страшно. У меня эта песня ассоциируется именно со смирением, с застывшими слезами на щеках, с тио, уже не радостно бьющимся сердцем...
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1138
Настроение: O Seigneur Dieu
Зарегистрирован: 25.04.07
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 21.03.08 11:34. Заголовок: kasy пишет: Дали по..
kasy пишет: цитата: | Дали поет песню как молитву, как откровение и открывает свою душу. |
| И на молитву эта песня похожа меньше всего. Если говорить о молитве, то это: "O Seigneur Dieu"
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1139
Настроение: O Seigneur Dieu
Зарегистрирован: 25.04.07
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 21.03.08 11:35. Заголовок: Vedrai-Vedrai пишет:..
Vedrai-Vedrai пишет: цитата: | с тио, уже не радостно бьющимся сердцем... |
| Я не очень понял Вашу фразу.
|
|
|
|
Отправлено: 21.03.08 14:41. Заголовок: Тарас пишет: И на м..
Тарас пишет: цитата: | И на молитву эта песня похожа меньше всего. |
|
Это Ваше мнение Я эту песню понимаю и воспринимаю по - другому нежели Вы. Имею на это право?
|
|
|
|
Отправлено: 21.03.08 15:31. Заголовок: Kasy, спасибо, очень..
Kasy, спасибо, очень красиво
|
|
|
|
Отправлено: 21.03.08 15:55. Заголовок: :sm203: Вообще, эт..
Вообще, это же поэтический перевод, а не подстрочник.....Либо восхищайся, либо молчи.... Форум жив, пока вдохновения в нем больше, чем бесплодной критики...
|
|
|
|
Отправлено: 21.03.08 17:47. Заголовок: Iolanta пишет: Kasy..
Iolanta пишет: цитата: | Kasy, спасибо, очень красиво |
|
Я очень рада, что Вам нравится, Iolanta Alex пишет: цитата: | Вообще, это же поэтический перевод, а не подстрочник |
|
Вы уверены?
|
|
|
|
|
Отправлено: 21.03.08 18:13. Заголовок: kasy пишет: Вы увер..
kasy пишет: Эээээ....ну, судя по форме.....чем не белый стих? Много красивых метафор... подстрочник больше похож на скелет.....
|
|
|
|
Отправлено: 21.03.08 18:31. Заголовок: Alex пишет: Эээээ....
Alex пишет: цитата: | Эээээ....ну, судя по форме.....чем не белый стих? |
|
Спасибо! Приятно слышать. Alex пишет: цитата: | Много красивых метафор... подстрочник больше похож на скелет..... |
|
Я старалась сделать дословный перевод, все эти метафоры - это просто перевод, я же ничего не меняла Спасибо тому, кто перевел песню с французкого на итальянский.
|
|
|
|
Отправлено: 23.03.08 21:16. Заголовок: Очень бы хотел не ус..
Очень бы хотел не услышать, а увидеть, как она это поет. На Бреля физически больно смотреть, когда он исполняет свой шедевр (который, по-моему, более достоин звания лучшей песни 20-го века, чем Yesterday). Ярости нет ни капли, а вот такой боли и страха потерять самое близкое, что есть, - больше нигде не видел. При всей моей любви к Дали, никто не смог исполнить эту вещь с такой глубиной, как ее автор. Но это надо обязательно увидеть, на слух без видео впечатление снижается наполовину! Да, и kasy - поклон за отличный перевод!
|
|
|
|
Отправлено: 23.03.08 22:14. Заголовок: antbar пишет: Ярос..
antbar пишет: цитата: | Ярости нет ни капли, а вот такой боли и страха потерять самое близкое, что есть, - больше нигде не видел. |
| +1000 Еще, не ничуть хуже брелевского исполнения, исполнение Марлен Дитрих.
|
|
|
|
Отправлено: 23.03.08 22:22. Заголовок: antbar пишет: никто..
antbar пишет: цитата: | никто не смог исполнить эту вещь с такой глубиной, как ее автор |
| С этим никто и не спорит. Но всё же Дали тоже потрясающе исполняет её, у меня всегда мурашки по коже идут.
|
|
|
|
Отправлено: 23.03.08 23:04. Заголовок: antbar пишет: kasy..
antbar пишет: цитата: | kasy - поклон за отличный перевод! |
|
Спасибо за теплые слова
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1144
Настроение: O Seigneur Dieu
Зарегистрирован: 25.04.07
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 24.03.08 10:18. Заголовок: kasy пишет: Это Ваш..
kasy пишет: цитата: | Это Ваше мнение Я эту песню понимаю и воспринимаю по - другому нежели Вы. Имею на это право? |
|
Имете право! Этим Вы и интересны...
|
|
|
|
Отправлено: 25.03.08 08:23. Заголовок: Vedrai-Vedrai пишет:..
Vedrai-Vedrai пишет: цитата: | Но всё же Дали тоже потрясающе исполняет её |
| Согласен с вами.. Спасибо за перевод!
|
|
|
|
Отправлено: 21.05.08 22:28. Заголовок: А текст сам-то есть?..
А текст сам-то есть? А то я видел в Интернете слова этой песни на итальянском, но следя по нему за Далидой, понял что пары фраз там не хватает)))
|
|
|
|
Отправлено: 21.05.08 22:33. Заголовок: Дмитрий пишет: Еще,..
Дмитрий пишет: цитата: | Еще, не ничуть хуже брелевского исполнения, исполнение Марлен Дитрих. |
| По мне там очень всё наигранно, да она и не поёт, а просто говорит по нотам
|
|
|
|
|
Отправлено: 21.05.08 22:35. Заголовок: Я помню мне впервые ..
Я помню мне впервые эту песню дал послушать Vedrai, за что ему огромное спасибо - и я удивился, Далида всегда пела с надрывом, а тут такая песня надрывная, а она поёт её очень необычно по сравнению с другими исполнителями.... Как-то безысходно с каким то окаменевшим бессилием...
|
|
|
|
Отправлено: 21.05.08 23:38. Заголовок: Le petit garcon пише..
Le petit garcon пишет: У меня нету, я переводила на слух. Посмотрите на оф. сайте, там должен быть.
|
|
|
|
Отправлено: 21.05.08 23:45. Заголовок: Le petit garcon пише..
Le petit garcon пишет: цитата: | По мне там очень всё наигранно, да она и не поёт, а просто говорит по нотам |
| ну, не знаю По мне, так там не чувствуется наигранности. Скажу больше, из тех исполнений, что я слышал, на один уровень с Брелем могу поставить только исполнение Дитрих.
|
|
|
|
Отправлено: 22.05.08 16:06. Заголовок: Дмитрий пишет: ну, ..
Дмитрий пишет: цитата: | ну, не знаю По мне, так там не чувствуется наигранности. Скажу больше, из тех исполнений, что я слышал, на один уровень с Брелем могу поставить только исполнение Дитрих. |
| Вот этот плач и её стоны... Как то уж слишком... Песня грустная и безысходная, конечно, но... Не знай, может быть только мне так кажется... Я считаю, что лучше Бреля никто не спели не споёт. Единственное мне очень нравится Патрисия Каас.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 492
Настроение: autour de moi la mer est calme
Зарегистрирован: 02.10.06
Откуда: Россия, Москва
Фото:
|
|
Отправлено: 22.05.08 17:50. Заголовок: По мне, так самое лу..
По мне, так самое лучшее исполнение у Ширли Бэсси. А Бреля я вообще ни видеть, ни слушать не могу.
|
|
|
|
Отправлено: 22.05.08 19:52. Заголовок: nikolay6527 пишет: ..
nikolay6527 пишет: цитата: | А Бреля я вообще ни видеть, ни слушать не могу. |
| Почему?)
|
|
|
|
Отправлено: 22.05.08 19:57. Заголовок: nikolay6527 пишет: ..
nikolay6527 пишет: цитата: | По мне, так самое лучшее исполнение у Ширли Бэсси. |
| А по мне она неплохо спела, но вот некоторые фразы будто бы отрубает - не дотягиваетк ак будто специально до конца...
|
|
|
|
Отправлено: 24.05.08 09:17. Заголовок: IMHO M. Дитрих слишк..
IMHO M. Дитрих слишком экзальтированно поет. Наверное это ее фирменный стиль.
|
|
|
|
Отправлено: 24.05.08 23:03. Заголовок: nikolay6527 пишет: ..
nikolay6527 пишет: цитата: | А Бреля я вообще ни видеть, ни слушать не могу. |
| Как и Далиду, которая поёт "в нос"?
|
|
|
|
Отправлено: 25.05.08 15:16. Заголовок: Vedrai-Vedrai пишет:..
Vedrai-Vedrai пишет: цитата: | Как и Далиду, которая поёт "в нос"? |
| Это когда Далида пела в нос-то?..
|
|
|
|
|
Отправлено: 25.05.08 22:24. Заголовок: Le petit garcon пише..
Le petit garcon пишет: цитата: | Это когда Далида пела в нос-то?.. |
| По версии Николая, эту песню Далида именно "в нос" и пела)
|
|
|
|
| |
Сообщение: 495
Настроение: autour de moi la mer est calme
Зарегистрирован: 02.10.06
Откуда: Россия, Москва
Фото:
|
|
Отправлено: 26.05.08 09:48. Заголовок: Vedrai-Vedrai пишет:..
Vedrai-Vedrai пишет: цитата: | По версии Николая, эту песню Далида именно "в нос" и пела) |
| Не надо передергивать. Я лишь сказал, что такое впечатление, что когда Далида записывала эту песню, у нее был насморк. Ничего страшного, бывает. Но дело совсем не в этом. С моей точки зрения, это не самая успешная запись Далиды ,как со стороны техники записи, так и исполнения.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1319
Настроение: Merg pe pamint si sun ca vioara
Зарегистрирован: 25.04.07
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 26.05.08 10:17. Заголовок: nikolay6527 пишет: ..
nikolay6527 пишет: цитата: | С моей точки зрения, это не самая успешная запись Далиды ,как со стороны техники записи, так и исполнения. |
| Ну, что Вы Николай! Разве такое возможно у Далиды?!
|
|
|
|
Отправлено: 26.05.08 10:23. Заголовок: nikolay6527 пишет: ..
nikolay6527 пишет: цитата: | С моей точки зрения, это не самая успешная запись Далиды, как со стороны техники записи, так и исполнения. |
| Ну, может быть, насчёт техники записи вы и правы....
|
|
|
|
Отправлено: 26.05.08 11:34. Заголовок: Vedrai-Vedrai пишет:..
Vedrai-Vedrai пишет: цитата: | По версии Николая, эту песню Далида именно "в нос" и пела) |
| Чот я не заметил)
|
|
|
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 04.10.09 21:02. Заголовок: Песня великолепна.....
Песня великолепна...меня сильно зацепила. Огромное спасибо за перевод!!
|
|
|
|
Отправлено: 04.10.09 22:29. Заголовок: тоже очень задела в ..
тоже очень задела в своё время и не отпускает. очень люблю эту песню. тоже благодарю за перевод.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 30
Настроение: в норме
Зарегистрирован: 16.02.09
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 05.10.09 10:34. Заголовок: Песня замечательная..
Песня замечательная и спета душевно. Спасибо за перевод.
|
|
|
Ответов - 49
, стр:
1
2
3
All
[только новые]
|
|