Dalida-Legenda.com DALIDA, Eternelle
песни Далиды online NON STOP
В музее моды Гальера (le Palais Galliera) в Париже выставка ее платьев с 27 апреля по 13 августа 2017 года.


АвторСообщение
Переводчик Легенды




Сообщение: 447
Зарегистрирован: 02.10.06
Откуда: Санкт-Петербург
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.07 14:10. Заголовок: O Seigneur Dieu


Одна из немногих песен, которую я попыталась перевести в рифму
Буквальный перевод есть на сайте: http://www.dalida-legenda.narod.ru/perevod.htm#15

О Господи

Господь и Бог, зачем оставил ты меня?
Я стала древним и заброшенным погостом,
И отказаться от всего мне было просто.
Господь, за это должен ты простить меня.

Господь и Бог, зачем оставил ты меня?
Себя я чувствую ягнёнком в стаде волчьем,
Тебя ищу я, моё сердце кровоточит!
Господь и Бог, зачем оставил ты меня?

Господь и Бог, зачем оставил ты меня?
Я поднималась, но меня топтали снова!
Ни знака в небесах, ни ангельского слова!
Господь, поэтому за всё прости меня!

Господь и Бог, зачем оставил ты меня
Без хлеба и воды, убежища и солнца?
И утешение только болью отзовётся!
Господь и Бог, зачем оставил ты меня?

Господь и Бог, зачем оставил ты меня?
Однажды, в детстве, я была в твоём соборе,
Ища защиты и спасения от горя
Господь, поэтому за всё прости меня!

Господь и Бог, зачем оставил ты меня?
Я долго верила в добро, среди лишений,
И мне чужда была вся сладость искушений!
Господь, поэтому за всё прости меня!

Господь и Бог, зачем меня оставил ты?
Я сквозь крапиву шла, сквозь мрак, не зная, где ты!
Зачем закрыл ты для меня все двери к свету?
Господь и Бог, зачем нас всех оставил ты?

Господь и Бог, зачем оставил ты меня?
Я не монахиня, и я хочу простора!
Да, я не дочь твоя, но мне нужна опора!
Господь, за это должен ты простить меня!

Господь и Бог, зачем меня оставил ты?
Мы все – толпа без командира и без цели,
Твои служители помочь нам не сумели
Господь и Бог, ты должен их за всё простить!

Господь и Бог,
Зачем оставил ты меня?..







Dis-moi des mots, dis-moi des mots que je pourrais chanter aux autres...
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 16 [только новые]


Почетный Администратор




Сообщение: 1373
Настроение: alaturi de ingeri
Зарегистрирован: 01.02.07
Откуда: Romania
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.07 15:18. Заголовок: Ирина пишет: котору..


Ирина пишет:

 цитата:
которую я попыталась перевести в рифму

Отлично получилось!

Очень красивая песня,я ее очень люблю Спасибо за перевод,Ирина!

Quisiera contarte que no hay amor en mi vida,
que esta mi casa vacia,
que estoy muriendo de prisa entre la tarde y la noche...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор




Сообщение: 1755
Настроение: nostalgique
Зарегистрирован: 26.09.06
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.07 23:22. Заголовок: Отлично, браво! :sm8..


Отлично, браво!

Les violons de tous les pays
Qu'ils nous viennent de France, d'Autriche ou d'Italie... Je pars
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ценитель Легенды




Сообщение: 35
Зарегистрирован: 09.09.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.07 10:16. Заголовок: Ирина, ну нет слов! ..


Ирина, ну нет слов!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Переводчик Легенды




Сообщение: 451
Зарегистрирован: 02.10.06
Откуда: Санкт-Петербург
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.07 11:18. Заголовок: Спасибо всем за таки..


Спасибо всем за такие отзывы! Рада, что вам понравилось

Dis-moi des mots, dis-moi des mots que je pourrais chanter aux autres...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 2
Зарегистрирован: 27.10.07
Откуда: Россия, Орёл
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.07 11:50. Заголовок: Мне тоже очень понра..


Мне тоже очень понравился перевод

Бывают в жизни огорчения Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 472
Зарегистрирован: 25.04.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.07 12:16. Заголовок: Ирина, :sm87: :sm8..


Ирина,

Что пройдено, то пройдено Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ценитель Легенды




Сообщение: 1017
Зарегистрирован: 04.12.06
Откуда: exUSSR, Николаев
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.07 16:17. Заголовок: Отлично :sm77: ..


Отлично

Buona sera, buona sera seniorina
Buona sera, seniorina ciao ciao

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Художник Легенды


Сообщение: 668
Настроение: Not a joke
Зарегистрирован: 13.05.07
Откуда: Россия, Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.11.07 10:58. Заголовок: П-моему, Дали была б..


П-моему, Дали была бы счатлива исполнить эти стихи на русском. Ирина, grand merci!

Dans ton coeur endormie, dans ton coeur qui m'oublie... Ou je veille encore! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Переводчик Легенды




Сообщение: 458
Зарегистрирован: 02.10.06
Откуда: Санкт-Петербург
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.11.07 13:00. Заголовок: Vedrai-Vedrai пишет:..


Vedrai-Vedrai пишет:

 цитата:
Дали была бы счатлива исполнить эти стихи на русском


Спасибо, Вы меня даже смутили

Dis-moi des mots, dis-moi des mots que je pourrais chanter aux autres...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Почетный Администратор




Сообщение: 1397
Настроение: alaturi de ingeri
Зарегистрирован: 01.02.07
Откуда: Romania
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.11.07 18:17. Заголовок: Vedrai-Vedrai пишет:..


Vedrai-Vedrai пишет:

 цитата:
Дали была бы счатлива исполнить эти стихи на русском

Согласна!

Ирина,за такие переводы,скоро администрация будет вынужена Вам присвоить и звание поэта

Escribi mi historia en un tiempo de gran soledad,
entendi que aun cuando caiga vuelvo a empezar...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ценитель Легенды




Сообщение: 275
Настроение: La mia vita e una giostra
Зарегистрирован: 07.10.06
Откуда: Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.07 00:42. Заголовок: Браво! Оказывается, ..


Браво! Оказывается, вы не только талантливый переводчик, но и талантливая поэтесса! В этом стихотворении - не просто перевод чужого текста. В нем Ваши чувства, ваше творчество!
Спасибо, я была счастлива прочесть это.

Et quand tu m'appelles je viens toujours
Sans demander pourquoi...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ценитель Легенды




Сообщение: 193
Настроение: Voila pourquoi je t aime
Зарегистрирован: 11.10.06
Откуда: Украина, Севастополь
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.07 14:44. Заголовок: Ира, как человек с ф..


Ира, как человек с филологическим образованием со всей ответственностью заявляю, что это очень талантливо! Браво!!!

"Свое ничтожество надо сознавать перед Богом, природой, красотой. Среди людей надо сознавать свое достоинство"
А.П. Чехов.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Переводчик Легенды




Сообщение: 465
Зарегистрирован: 02.10.06
Откуда: Санкт-Петербург
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.07 20:07. Заголовок: kasy, Наталья, maksi..


kasy, Наталья, maksim, спасибо за добрые слова! Правда, поэтом я себя совершенно не считаю. Стихи сочиняются редко, и я ими обычно недовольна.

Dis-moi des mots, dis-moi des mots que je pourrais chanter aux autres...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ценитель Легенды




Сообщение: 1036
Зарегистрирован: 04.12.06
Откуда: exUSSR, Николаев
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.07 21:08. Заголовок: Ирина пишет: Стихи..


Оффтоп:
Ирина пишет:

 цитата:
Стихи сочиняются редко, и я ими обычно недовольна.


А вы представьте свои эксперименты здесь на форуме,a мы их попытаемся оценить. попытайтесь написать чего-нибудь на "злобу дня"


Buona sera, buona sera seniorina
Buona sera, seniorina ciao ciao

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ценитель Легенды




Сообщение: 282
Настроение: La mia vita e una giostra
Зарегистрирован: 07.10.06
Откуда: Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.07 21:22. Заголовок: Ирина пишет: Стихи ..


Ирина пишет:

 цитата:
Стихи сочиняются редко, и я ими обычно недовольна.


Это нормально! Наверное, нет таких творческих людей, которые были бы на сто процентов довольны тем, что они делают! У них всегда немного субъективное отношение к себе. И это правильно! Главное - не переставайте творить!






Et quand tu m'appelles je viens toujours
Sans demander pourquoi...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 47
Настроение: agréable
Зарегистрирован: 22.10.09
Откуда: Украина, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.09 13:11. Заголовок: супер!!!!!!!!!


Перевод супер! Большое спасибо!!!!
Единственно что, это слова "Господь и Бог" можно было бы заменить на "О, Боже мой",
а так в остальном просто идеальный перевод!!!! Спасибо!!!!!!

Je suis le seule à partager son secrets Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Dalida Legenda