Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 31.10.07 14:10. Заголовок: O Seigneur Dieu
Одна из немногих песен, которую я попыталась перевести в рифму Буквальный перевод есть на сайте: http://www.dalida-legenda.narod.ru/perevod.htm#15 О Господи Господь и Бог, зачем оставил ты меня? Я стала древним и заброшенным погостом, И отказаться от всего мне было просто. Господь, за это должен ты простить меня. Господь и Бог, зачем оставил ты меня? Себя я чувствую ягнёнком в стаде волчьем, Тебя ищу я, моё сердце кровоточит! Господь и Бог, зачем оставил ты меня? Господь и Бог, зачем оставил ты меня? Я поднималась, но меня топтали снова! Ни знака в небесах, ни ангельского слова! Господь, поэтому за всё прости меня! Господь и Бог, зачем оставил ты меня Без хлеба и воды, убежища и солнца? И утешение только болью отзовётся! Господь и Бог, зачем оставил ты меня? Господь и Бог, зачем оставил ты меня? Однажды, в детстве, я была в твоём соборе, Ища защиты и спасения от горя Господь, поэтому за всё прости меня! Господь и Бог, зачем оставил ты меня? Я долго верила в добро, среди лишений, И мне чужда была вся сладость искушений! Господь, поэтому за всё прости меня! Господь и Бог, зачем меня оставил ты? Я сквозь крапиву шла, сквозь мрак, не зная, где ты! Зачем закрыл ты для меня все двери к свету? Господь и Бог, зачем нас всех оставил ты? Господь и Бог, зачем оставил ты меня? Я не монахиня, и я хочу простора! Да, я не дочь твоя, но мне нужна опора! Господь, за это должен ты простить меня! Господь и Бог, зачем меня оставил ты? Мы все – толпа без командира и без цели, Твои служители помочь нам не сумели Господь и Бог, ты должен их за всё простить! Господь и Бог, Зачем оставил ты меня?..
|
|
|
Ответов - 16
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 31.10.07 15:18. Заголовок: Ирина пишет: котору..
Ирина пишет: цитата: | которую я попыталась перевести в рифму |
|
Отлично получилось! Очень красивая песня,я ее очень люблю Спасибо за перевод,Ирина!
|
|
|
|
Отправлено: 31.10.07 23:22. Заголовок: Отлично, браво! :sm8..
Отлично, браво!
|
|
|
|
Отправлено: 01.11.07 10:16. Заголовок: Ирина, ну нет слов! ..
Ирина, ну нет слов!
|
|
|
|
Отправлено: 01.11.07 11:18. Заголовок: Спасибо всем за таки..
Спасибо всем за такие отзывы! Рада, что вам понравилось
|
|
|
|
| |
Сообщение: 2
Зарегистрирован: 27.10.07
Откуда: Россия, Орёл
|
|
Отправлено: 01.11.07 11:50. Заголовок: Мне тоже очень понра..
Мне тоже очень понравился перевод
|
|
|
|
| |
Сообщение: 472
Зарегистрирован: 25.04.07
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 01.11.07 12:16. Заголовок: Ирина, :sm87: :sm8..
|
|
|
|
Отправлено: 01.11.07 16:17. Заголовок: Отлично :sm77: ..
Отлично
|
|
|
|
Отправлено: 03.11.07 10:58. Заголовок: П-моему, Дали была б..
|
|
|
|
Отправлено: 03.11.07 13:00. Заголовок: Vedrai-Vedrai пишет:..
Vedrai-Vedrai пишет: цитата: | Дали была бы счатлива исполнить эти стихи на русском |
| Спасибо, Вы меня даже смутили
|
|
|
|
Отправлено: 03.11.07 18:17. Заголовок: Vedrai-Vedrai пишет:..
Vedrai-Vedrai пишет: цитата: | Дали была бы счатлива исполнить эти стихи на русском |
|
Согласна! Ирина,за такие переводы,скоро администрация будет вынужена Вам присвоить и звание поэта
|
|
|
|
Отправлено: 04.11.07 00:42. Заголовок: Браво! Оказывается, ..
Браво! Оказывается, вы не только талантливый переводчик, но и талантливая поэтесса! В этом стихотворении - не просто перевод чужого текста. В нем Ваши чувства, ваше творчество! Спасибо, я была счастлива прочесть это.
|
|
|
|
|
Отправлено: 04.11.07 14:44. Заголовок: Ира, как человек с ф..
Ира, как человек с филологическим образованием со всей ответственностью заявляю, что это очень талантливо! Браво!!!
|
|
|
|
Отправлено: 04.11.07 20:07. Заголовок: kasy, Наталья, maksi..
kasy, Наталья, maksim, спасибо за добрые слова! Правда, поэтом я себя совершенно не считаю. Стихи сочиняются редко, и я ими обычно недовольна.
|
|
|
|
Отправлено: 04.11.07 21:08. Заголовок: Ирина пишет: Стихи..
Оффтоп: Ирина пишет:
цитата: | Стихи сочиняются редко, и я ими обычно недовольна. |
|
А вы представьте свои эксперименты здесь на форуме,a мы их попытаемся оценить. попытайтесь написать чего-нибудь на "злобу дня"
|
|
|
|
Отправлено: 04.11.07 21:22. Заголовок: Ирина пишет: Стихи ..
Ирина пишет: цитата: | Стихи сочиняются редко, и я ими обычно недовольна. |
| Это нормально! Наверное, нет таких творческих людей, которые были бы на сто процентов довольны тем, что они делают! У них всегда немного субъективное отношение к себе. И это правильно! Главное - не переставайте творить!
|
|
|
|
| |
Сообщение: 47
Настроение: agréable
Зарегистрирован: 22.10.09
Откуда: Украина, Киев
|
|
Отправлено: 26.11.09 13:11. Заголовок: супер!!!!!!!!!
Перевод супер! Большое спасибо!!!! Единственно что, это слова "Господь и Бог" можно было бы заменить на "О, Боже мой", а так в остальном просто идеальный перевод!!!! Спасибо!!!!!!
|
|
|
|