Dalida-Legenda.com DALIDA, Eternelle
песни Далиды online NON STOP
В музее моды Гальера (le Palais Galliera) в Париже выставка ее платьев с 27 апреля по 13 августа 2017 года.


АвторСообщение
Ценитель Легенды




Сообщение: 48
Зарегистрирован: 12.09.07
Откуда: россия, москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.11.07 15:28. Заголовок: Bambino


Перевод примерно того же типа, что и Ciao Ciao Bambina (то есть мелодика стиха сохранена, а содержание передано не совсем точно)

Bambino

Bambino, Bambino,
Только не плачь, Bambino...

Ее увидев, ты краснеешь и бледнеешь
Не спишь ночами: все гнетут тебя сомненья,
Один по улице бредешь, как привиденье,
И каждый вечер под окном ее стоишь...

Знаю я, что ты влюблен
В ее черные глаза,
Но ты слишком юн пока
И валяешь дурака.

Играй, бренчи на своей мандолине,
Маленький Bambino,
Твоя музыка легка
Словно крылья мотылька,
И серенады пой своей богине,
Маленький Bambino,
Хоть целый день - ей все равно,
Страдаешь ты - а ей смешно.

Но зачем же так страдать?
День проходит - ты грустишь,
А тебе б весь день играть:
Ты совсем еще малыш.

Ты стал курить, как будто взрослый, сигареты
И каждый день у ее дома ждешь рассвета,
Но ты пойми, что ее сердце не задето,
И ты в ее глазах не сможешь взрослым стать.

Это ревность и любовь,
А не игры для детей,
Ты успеешь пострадать,
Когда станешь повзрослей.

Играй, бренчи на своей мандолине,
Маленький Bambino,
Твоя музыка легка
Словно крылья мотылька,
И серенады пой своей богине,
Маленький Bambino,
Хоть целый день - ей все равно,
Страдаешь ты - а ей смешно.

Грусть в себе ты не держи,
Если тяжело - тогда
Ты все маме расскажи -
Мать тебя поймет всегда.

Она тебя в свои объятья заключит,
А ты поплачь - и твое горе улетит...


Comme un oiseau sans cage, libre et sauvage, il a chantee...
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 11 [только новые]


Ценитель Легенды




Сообщение: 197
Настроение: Voila pourquoi je t aime
Зарегистрирован: 11.10.06
Откуда: Украина, Севастополь
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.11.07 15:33. Заголовок: Iolanta, замечательн..


Iolanta, замечательный перевод! Молодец!

"Свое ничтожество надо сознавать перед Богом, природой, красотой. Среди людей надо сознавать свое достоинство"
А.П. Чехов.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Почетный Администратор




Сообщение: 1520
Настроение: alaturi de ingeri
Зарегистрирован: 01.02.07
Откуда: Romania
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.11.07 16:15. Заголовок: Iolanta, хороший пер..


Iolanta, хороший перевод!

Уже есть такой топик (с переводом Ирины, по-моему), в сдедующий раз будьте внимательны, пожалуйста. Проверяйте наличие топика и если он уже существует помещайте свой перевод туда, если нет - создавайте.

Come spiegarti che mi dai la forza quando sono stanca,
quel filo dolce di speranza che manda avanti giorni miei...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 616
Зарегистрирован: 25.04.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.11.07 16:21. Заголовок: kasy пишет: Уже ест..


kasy пишет:

 цитата:
Уже есть такой топик (с переводом Ирины, по-моему), в сдедующий раз будьте внимательны, пожалуйста. Проверяйте наличие топика и если он уже существует помещайте свой перевод туда, если нет - создавайте.


А перевод всё равно хороший! Спасибо Iolanta.


Что пройдено, то пройдено Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ценитель Легенды




Сообщение: 50
Зарегистрирован: 12.09.07
Откуда: россия, москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.11.07 16:32. Заголовок: maksim пишет: замеч..


maksim пишет:

 цитата:
замечательный перевод!



kasy пишет:

 цитата:
хороший перевод!



Тарас пишет:

 цитата:
А перевод всё равно хороший!



Спасибо!
Kasy, а куда теперь помещать все последующие сообщения, связанные с этой песней? В предыдущий топик? Или можно все-таки в этот?

Comme un oiseau sans cage, libre et sauvage, il a chantee...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Почетный Администратор




Сообщение: 1521
Настроение: alaturi de ingeri
Зарегистрирован: 01.02.07
Откуда: Romania
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.11.07 16:37. Заголовок: Iolanta пишет: Kasy..


Iolanta пишет:

 цитата:
Kasy, а куда теперь помещать все последующие сообщения, связанные с этой песней? В предыдущий топик? Или можно все-таки в этот?

Можно в этот, я его не удаляю

Come spiegarti che mi dai la forza quando sono stanca,
quel filo dolce di speranza che manda avanti giorni miei...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ценитель Легенды




Сообщение: 51
Зарегистрирован: 12.09.07
Откуда: россия, москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.11.07 16:47. Заголовок: GUAGLIONE (Nisa / F..


GUAGLIONE
(Nisa / Fanciulli)
Staje sempe ccá, 'mpuntato ccá,
'mmiez'a 'sta via,
nun mange cchiù nun duorme cchiù
che pecundría!
Gué piccerí che vène a dí
'sta gelusia?
Tu vuó suffrí,
tu vuó murí,
chi t''o ffá fá...
Curre 'mbraccio addu mammá,
nun fá 'o scemo piccerí...
dille tutt''a veritá
ca mammá te pò capí...
E passe e spasse sott'a stu barcone,
ma tu si' guaglione...
Tu nun canusce 'e ffemmene,
si' ancora accussí giovane!
Tu si guaglione!...
Che t'hê miso 'ncapa?
va' a ghiucá 'o pallone...
Che vònno dí sti llacreme?...
Vatté, nun mme fá ridere!
Curre 'mbraccio addu mammá,
nun fá 'o scemo piccerí...
Dille tutta 'a veritá
ca mammá te pò capí...!
Nun 'e ppittá, nun 'allisciá
chill'uocchie belle...
Nun 'a penzá, va' a pazziá
cu 'e guagliunciélle...
Nun t'avvelí,
c'è tiempo oje ni,
pe' te 'nguajá!
Chi desidere 'e vasá,
scordatélla, piccerí,
ca si 'o ddiceno a papá,
chisá comme va a ferní...
E passe e spasse sott'a stu barcone,
Staje sempe ccá, 'mpuntato ccá,
'mmiez'a 'sta via...
Nun mange cchiù, nun duorme cchiù...
chi t''o ffá fá!..

Итальянская версия. Но Далида, по-моему, ее не пела...

Comme un oiseau sans cage, libre et sauvage, il a chantee...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ценитель Легенды




Сообщение: 1121
Зарегистрирован: 04.12.06
Откуда: exUSSR, Николаев
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.11.07 17:24. Заголовок: Замечательно! :sm87:..


Замечательно!

Buona sera, buona sera seniorina
Buona sera, seniorina ciao ciao

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Переводчик Легенды




Сообщение: 487
Зарегистрирован: 02.10.06
Откуда: Санкт-Петербург
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.11.07 18:47. Заголовок: Iolanta , чудесный п..


Iolanta , чудесный перевод. Мне очень понравилось

Dali... La lumiere qui prend tous les visages de l'amour...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 331
Зарегистрирован: 02.10.06
Откуда: Россия, Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.11.07 00:26. Заголовок: Iolanta, да ты прост..


Iolanta, да ты просто Талант. Именно так, с большой буквы.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор




Сообщение: 1927
Настроение: nostalgique
Зарегистрирован: 26.09.06
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.11.07 00:27. Заголовок: Восхитительный перев..


Восхитительный перевод! Это ж какое нужно вдохновение, чтобы так хорошо написать!

Maintenant que deviennent
Que deviennent les valses de Vienne ?
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Художник Легенды




Сообщение: 359
Зарегистрирован: 02.10.06
Откуда: Москва, как много в этом звуке...
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.11.07 12:25. Заголовок: Прелестный перевод с..


Прелестный перевод спасибо! очень красиво.

Crazy in Love... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 30
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Dalida Legenda