Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 07.02.09 15:40. Заголовок: Парле плю ба на английском
Скажите пожалуйста, есть ли запись Далиды Перле плю ба на английском языке?
|
|
|
Новых ответов нет
[см. все]
|
|
|
Отправлено: 07.02.09 15:50. Заголовок: если есть, то, кажет..
если есть, то, кажется, не издавалась. Хотя... Нет, наверное, всё-таки не издавалась.
|
|
|
|
Отправлено: 07.02.09 19:12. Заголовок: нет такого варианта ..
нет такого варианта среди неизданных точно нет, может только в сундуках у Орландо как с песнями на немецком Zum Zum Zum, With time на английском и многих других
|
|
|
|
Отправлено: 07.02.09 19:15. Заголовок: With time на англицк..
With time на англицком есть?!
|
|
|
|
Отправлено: 07.02.09 19:56. Заголовок: даже текст песни ест..
|
|
|
|
Отправлено: 07.02.09 20:21. Заголовок: Вадим, скажите пожал..
Вадим, скажите пожалуйста, а насколько надежен источник информации, что существует неизданная запись With Time в исполнении Далиды?
|
|
|
|
Отправлено: 07.02.09 20:31. Заголовок: Видел текст, на песн..
Видел текст, на песню оч плохо ложится
|
|
|
|
Отправлено: 07.02.09 20:31. Заголовок: Так что сомневаюсь я..
Так что сомневаюсь я
|
|
|
|
Отправлено: 07.02.09 21:42. Заголовок: А я не сомневаюсь, э..
А я не сомневаюсь, этой записи 80% не существует. Сайт, на который была ссылка по поводу текста, не всегда предоставляет достоверные данные.
|
|
|
|
Отправлено: 08.02.09 00:28. Заголовок: ДА и вообще с какого..
ДА и вообще с какого перепуга в то время Далида бы решила записать песню на англицком?
|
|
|
|
Отправлено: 08.02.09 19:24. Заголовок: А вот возьмет и удив..
А вот возьмет и удивит нас официальный оракул! Сначала заставит думать, что ничего такого не было. И когда все свято уверуют, возьмет и ошарашит "открытием". Я уже ничему не удивлюсь. И почему с Далидой всё так загадочно? Ну ладно, когда вдруг находят катушки какие-нибудь или неизвестные записи в архивах, как Эдит Пиаф, например, но когда законные владельцы знают, "доводят до кондиции" и молчат - вот это странно, мягко выржаясь.
|
|
|
|
Отправлено: 08.02.09 20:08. Заголовок: Helene пишет: вот ..
Helene пишет: с жиру бесятся!!
|
|
|
|
|
Отправлено: 09.02.09 13:00. Заголовок: Прикольно, что англи..
Прикольно, что английский лирический текст "Speak softly, love (and hold me warm against your heart)" перевели и на русский и на французский так одиозно и в духе запретительных табличек - "Говори(те) тише" При таком замечательном переводе мы получаем следующую строку из первого куплета: "Говори(те) тише и сильно прижми(те) меня к своему сердцу", что можно понимать и как "перестань же болтать и обними меня, лапуля".
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1487
Зарегистрирован: 20.10.06
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 10.02.09 00:05. Заголовок: лучше бы он не издан..
лучше бы он не изданное сразу в ремиксах делал, как с La Mamma
|
|
|
|
Отправлено: 10.02.09 09:32. Заголовок: love пишет: лучше б..
love пишет: цитата: | лучше бы он не изданное сразу в ремиксах делал, как с La Mamma |
|
|
|
|
|
Отправлено: 13.02.09 10:56. Заголовок: Спасибо всем за инфо..
Спасибо всем за информацию. Даже не ожидал, что мой вопрос вызовет такую интересную для меня дискуссию.
|
|
|
|