Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 12.08.07 14:26. Заголовок: Французский язык и как я его люблю (не люблю)
Наша уважаемая админ Helene совершенно точно заметила,что нет ветки посвященной языку Вольтера. И посему я решил исправить сей факт.Ведь большинство песен Дали именно на французском,и не посвятить ему ветку было бы нехорошо. Так что Все на обсуждение французского языка и всего с ним связанного!!!! PS Думаю Helene, эту тему модерировать будете лично вы
|
|
|
Ответов - 101
, стр:
1
2
3
4
5
6
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 12.08.07 15:54. Заголовок: Re:
Скоро дойдет до того,что мы обсудим все языки мира Лично я отношусь к французкому хорошо и мне он нравится,до недавнего времени относилась к нему никак.Но после того как услышала Дали,как вы понимаете,это изненилось Я стала любить французкий
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.07 16:05. Заголовок: Re:
С вами согласен.Тем более,что существует точка зрения,что выразить свои мысли лучше всего именно по-французски. kasy пишет: цитата: | Скоро доёдет до того,что мы обсудим все языки мира |
| Язык людоедского племени мумбо-юмбо обсуждать не будем!
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.07 20:35. Заголовок: Re:
По моему глубокому убеждению любишь тот язык, который хорошо знаешь, ибо пока его как следует выучишь, успеешь полюбить его глубоко и нежно. Распространенный случай трепетного отношения к французскому среди поклонников Дали и вообще среди поклонников французской культуры - это уже немного другое. Я французский бы выучил только за то... Я думаю, что если бы не она и не мой последующий интерес в этом направлении, я вряд ли бы когда выучила французский (мне он раньше казался ну таким непонятным) и вряд ли поехала бы во Францию и далее. Как большинство соотечественников, я ограничилась бы родными просторами и общественно-культурными связями в рамках русского языка, не считая мою профессиональную деятельность, может быть... Но поскольку я уже давно встала на этот путь, остается только идти вперед. Поэтому подведу итог, что франуцузский вот так я и полюбила: люблю общаться, читать, люблю узавать столько нового (даже во французской гастрономии ), люблю, когда меня везде понимают Трудно объяснять то, за что любишь, тем более, что любовь часто подкрадывается незаметно и всерьез.
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.07 21:21. Заголовок: Re:
Helene пишет: цитата: | Я французский бы выучил только за то... |
|
Отвечу за себя...за то что на нём говорила Дали -это в первую очередь,и ещё потому что испытаю огромную любовь к иностранным языкам А вообще огромную любовь,безграничную,я испытаваю к 2-м языкам мира:румынскому и испанкому остальные мне просто нравятся и меня увлекает сам процесс их узучения
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.07 21:57. Заголовок: Re:
милые девочки, не языки любить надо, а мужчин
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.07 22:59. Заголовок: Re:
Франция, мне кажется, всегда была для меня особенной страной. Я очень любила в детстве (да и до сих пор!) французские книги, фильмы, кулинарию. Французский язык хорошо знает мой папа, и сначала именно он пытался меня учить . Но у меня интерес к этому делу появился только тогда, когда я услышала песни одной удивительной француженки. Ее звали Милен Фармер, она приезжала в Петербург с концертом. Мне было пятнадцать лет. Помню, как я сидела со словарем над ее песнями и злилась, что ни строчки не могу перевести. Это уже потом мне стало ясно, что тексты Милен трудны для перевода сами по себе, даже если знаешь французский . Но учить язык я начала именно ради Милен Фармер. Достала старенький учебник и штудировала в свободное время. Так радовалась, когда стала что-то понимать! Ну а серьезно я занялась французским уже позже. И полюбила его тогда же. Начала читать книги, статьи в Интернете. Увлеклась французской музыкой. И года три назад купила себе кассету некой Далиды... Но это уже другая история .
|
|
|
|
| |
Сообщение: 325
Настроение: мечтать не вредно
Зарегистрирован: 14.01.07
Откуда: Волшебная страна, Город Изумрудный
|
|
Отправлено: 12.08.07 23:07. Заголовок: Re:
французский язык признается самым-самым любовным языком во всем мире , а слово любовь произносится по- французски самым правильным образом А всё дело в том , что каждая буква французского слова любовь AMOUR отражает все стадии любви. т.е. вы произносите А-А-А..!!, когда случайно встречаете красивую женщину; вы произносите М-М-М...!!, когда рассмотрите ее поближе; вы произносите О-О-О...!!, когда получите от нее поцелуй; вы произносите У-У-У...!! , когда отношения становятся ближе; и вы рычите Р-Р-Р...!! , когда вы раскалены до предела.(французский анекдот)
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.07 23:14. Заголовок: Re:
Romdio классный анекдот . А еще, по-французски очень красиво произносится слово "Солнце" - "Soleil"
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.07 23:16. Заголовок: Re:
Romdio
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.07 23:21. Заголовок: Re:
Дмитрий пишет: цитата: | по-французски очень красиво произносится слово "Солнце" - "Soleil" |
| Особенно когда его произносит Далида в одноименной песне
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.07 23:34. Заголовок: Re:
sergey пишет: цитата: | милые девочки, не языки любить надо, а мужчин |
| Одно другому не мешает, а иногда даже очень помогает
|
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.07 23:35. Заголовок: Re:
Мне больше нравится начало 2го куплета из "la mamma" в исполнении Азнавура "Et tous les hommes ont eu si chaud Sur les chemins de grand soleil".
|
|
|
|
Отправлено: 13.08.07 00:19. Заголовок: Re:
Romdio Romdio пишет: цитата: | т.е. вы произносите А-А-А..!!, когда случайно встречаете красивую женщину; вы произносите М-М-М...!!, когда рассмотрите ее поближе; вы произносите О-О-О...!!, когда получите от нее поцелуй; вы произносите У-У-У...!! , когда отношения становятся ближе; и вы рычите Р-Р-Р...!! , когда вы раскалены до предела.(французский анекдот) |
| только непонятно почему мужчина все время акает, окает, мычит, укает или рычит. Он говорить что ли не умеет?
|
|
|
|
Отправлено: 13.08.07 00:24. Заголовок: Re:
sergey пишет: цитата: | Он говорить что ли не умеет? |
|
Вы являетесь представителем сильного пола,Вы и скажите
|
|
|
|
Отправлено: 13.08.07 00:29. Заголовок: Re:
kasy пишет: цитата: | Вы являетесь представителем сильного пола,Вы и скажите |
| боюсь Вас разочаровать, kasy , но когда я цитата: | случайно встречаю красивую женщину |
|
я не акаю, не окою, и тем более не мычу.
|
|
|
|
Отправлено: 13.08.07 00:35. Заголовок: Re:
sergey пишет: цитата: | боюсь Вас разочароватьkasy |
|
Вы меня не разочаровали Я почему-то этого ответа от Вас и ждала Остаётся спросить у французов почему у них мужчины акают,окают,мычат... Французкий красивый и богатый язык и пологаю слов там достаточно,чтобы выразить свои мысли
|
|
|
|
Отправлено: 13.08.07 00:36. Заголовок: Re:
kasy пишет: цитата: | Я почему-то этого ответа от Вас и ждала |
|
позвольте спросить, почему именно этого ответа Вы ожидали от меня?
|
|
|
|
Отправлено: 13.08.07 00:37. Заголовок: Re:
А это, знаете, как в американских мультиках. Увидев красотку, волк начинает мычать, биться в конвульсиях, из его ушей валит дым, и, чтобы привести себя в нормальное состояние, ему надо как следует врезать себе по морде.
|
|
|
|
Отправлено: 13.08.07 00:41. Заголовок: Re:
Дмитрий пишет: цитата: | А это, знаете, как в американских мультиках. |
|
ну это у американцев, у них слов не хватает, чтобы вообще вести беседу, а вы говорите про чувства
|
|
|
|
Отправлено: 13.08.07 00:47. Заголовок: Re:
sergey пишет: цитата: | позвольте спросить, почему именно этого ответа Вы ожидали от меня? |
|
Не знаю,Вы создаёте впечатление умного человека и уверена,что мычать,окать,акать не будете Дмитрий пишет: цитата: | А это, знаете, как в американских мультиках |
|
Мда...английскому языку и правда не сравниться с французким Люблю английский,хорошо с ним знакома,но вот по красоте ему еще до французкого далеко.
|
|
|
|
Отправлено: 13.08.07 00:58. Заголовок: Re:
kasy пишет: цитата: | Не знаю,Вы создаёте впечатление умного человека и уверена,что мычать,окать,акать не будете |
| kasy спасибо, конечно, за добрые слова, но я не мычу и не окаю при встрече красивой женщины совсем по другой причине. а вот встретив красивого мужчину... это да, тут можно и помычать и повздыхать и не только это....
|
|
|
|
|
Отправлено: 13.08.07 05:16. Заголовок: Re:
Дмитрий пишет: цитата: | А это, знаете, как в американских мультиках. Увидев красотку, волк начинает мычать, биться в конвульсиях, из его ушей валит дым, и, чтобы привести себя в нормальное состояние, ему надо как следует врезать себе по морде |
| Человек тем отличается,что ему хоть по морде в нормальное состояние не придёт
|
|
|
|
Отправлено: 13.08.07 11:29. Заголовок: Re:
Французский - сложно выразить то что живет в душе, даже при всём богатстве русского языка нет тех слов что бы я смог выразить и написать как я люблю этот язык! Люблю, люблю! самый любимый Он для меня! Il est l'ange pour moi je lui dis tout bas! мое состояние поймет кто также пронизан им.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 294
Зарегистрирован: 25.04.07
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 13.08.07 15:25. Заголовок: Re:
Странный вопрос - люблю, не люблю? Хочу поведать уважаемым форумчанам свою историю относительно языков. В школе изучал я их 3 (три), но если кто-то подумал, что школа была "крутая" - зря подумал. Родители мои военные, и, пока их мотало по просторам необъятного СССР - ребёнок начал изучать французский, затем был немецкий и завершилось всё английским. В институте пришлось учить английский. Представляете какая мешанина была у меня в голове? Так что всё не просто... А люблю ли я французский язык? Не любил бы - не слушал бы ту, которую люблю вот уже скоро (страшно сказать) тридцать лет.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 327
Настроение: мечтать не вредно
Зарегистрирован: 14.01.07
Откуда: Волшебная страна, Город Изумрудный
|
|
Отправлено: 13.08.07 19:08. Заголовок: Re:
На французском легче всего писать стихи о любви Je t aime - всего два слога! I love you - уже три, на итальянском четыре, на русском - пять. Наверное нет такого языка, где был бы всего один слог
|
|
|
|
| |
Сообщение: 130
Зарегистрирован: 15.06.07
Откуда: Россия, Барнаул
|
|
Отправлено: 13.08.07 20:00. Заголовок: Re:
Ирина пишет: цитата: | тексты Милен трудны для перевода сами по себе, даже если знаешь французский |
| У неё такой голос, что я с трудом понимаю 2-3 слова когда слушаю её песни...
|
|
|
|
| |
Сообщение: 131
Зарегистрирован: 15.06.07
Откуда: Россия, Барнаул
|
|
Отправлено: 13.08.07 20:03. Заголовок: Re:
sergey пишет: цитата: | боюсь Вас разочаровать, kasy , но когда я цитата: случайно встречаю красивую женщину я не акаю, не окою, и тем более не мычу. |
| А что же Вы сразу делаете ?
|
|
|
|
| |
Сообщение: 132
Зарегистрирован: 15.06.07
Откуда: Россия, Барнаул
|
|
Отправлено: 13.08.07 20:09. Заголовок: Re:
sergey пишет: цитата: | а вот встретив красивого мужчину... это да, тут можно и помычать и повздыхать и не только это.... |
| Это как это ?
|
|
|
|
Отправлено: 13.08.07 20:22. Заголовок: Re:
Eugene T пишет: в основном, по-французски, конечно
|
|
|
|
| |
Сообщение: 305
Зарегистрирован: 25.04.07
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 14.08.07 09:05. Заголовок: Re:
sergey пишет: цитата: | в основном, по-французски, конечно |
| Мычать по-французски - занятно...
|
|
|
|
| |
Сообщение: 138
Зарегистрирован: 15.06.07
Откуда: Россия, Барнаул
|
|
Отправлено: 14.08.07 15:53. Заголовок: Re:
sergey пишет: цитата: | в основном, по-французски, конечно |
| Отмазался от ответа ?
|
|
|
|
|
Отправлено: 14.08.07 18:08. Заголовок: Re:
Eugene T пишет: совсем нет, просто если бы ты знал немецкий, ты бы понял мой ответ. Но так как ты не понимаешь, значит не судьба...
|
|
|
|
| |
Сообщение: 139
Зарегистрирован: 15.06.07
Откуда: Россия, Барнаул
|
|
Отправлено: 14.08.07 20:19. Заголовок: Re:
sergey пишет:
|
|
|
|
Отправлено: 14.08.07 20:31. Заголовок: Re:
Eugene T пишет: цитата: | Вот и вспомнилось мне ненастье, Лишь подул ветерок осенний. Вот и в очереди за счастьем Я опять оказался последним... |
|
|
|
|
|
Отправлено: 14.08.07 22:07. Заголовок: Re:
sergey пишет: цитата: | просто если бы ты знал немецкий |
|
Причем здесь немецкий? О нём говорим в другой теме,здесь обсуждаем строго французкий
|
|
|
|
Отправлено: 14.08.07 22:13. Заголовок: Re:
|
|
|
|
Отправлено: 14.08.07 22:15. Заголовок: Re:
Helene пишет: цитата: | Но я тоже ничего не поняла. |
|
уж вам то никогда не поверю, что вы не поняли
|
|
|
|
| |
Сообщение: 141
Зарегистрирован: 15.06.07
Откуда: Россия, Барнаул
|
|
Отправлено: 14.08.07 22:17. Заголовок: Re:
Helene пишет: цитата: | Но я тоже ничего не поняла. |
| Всё там понятно. ................................................ Он от ответа отмазывается...
|
|
|
|
Отправлено: 14.08.07 22:21. Заголовок: Re:
Ладно,не будем на Вас давить, sergey Оставим офф-топпы и будем обсуждать французкий.Дамы и Господа,продолжаем обсуждение французкого языка
|
|
|
|
Отправлено: 14.08.07 22:35. Заголовок: Re:
Ну так вот, давайте дальше обсуждать французский язык, оффтопить не будем, кому надо, тот все уже понял. Тем более что "по-французски" (в немецком значение) я уже давно освоил, а вот на французском только два слова могу. Для меня этот язык очень красиво звучит, могу часами слушать и не только песни и но и простую речь. Я часто смотрю интервью Далиды на французском, ни слова не понимаю, но обажаю смотреть и слушать французскую речь. Всегда у меня было желание хоть немного говорить на французском, но всегда времени не было. И вот теперь я уже наверное точно решил, что с сентября запишусь на курсы французского. И все это дурное влияние ваше форума! Но вот только страшно, что после того как я начну что то понимать по французски, то я перестану слышать этот язык, то есть слышать как он звучит. Так произошло с английским, немецким, и тем более с русским. И может для меня тогда пропадет тот шарм звучания, что так привлекает меня сейчас. И потом перевод некотых песен Далиды про харьков и мир водорослей немного пугает меня, может быть лучше и не понимать этот язык, чтобы осталась какая загадочность?
|
|
|
|
Отправлено: 14.08.07 22:43. Заголовок: Re:
Что я могу сказать, звучание русского как бы со стороны я как никогда не слышала, таки не слышу, а все остальных, даже не смотря на то, что даже думаю на них по очереди , слышу, стоит только настроиться. А песни Дали мы рано или поздно переведем все , поэтому загадки не останется так и так. Зато самому разгадывать ее (те понимать песни) намного интереснее, чем читать готовый перевод. sergey пишет: цитата: | дурное влияние ваше форума |
| Не думала, что до такой степени Удачи на курсах!
|
|
|
|
|
Отправлено: 14.08.07 22:53. Заголовок: Re:
Я тоже решила,что начну изучать французкий,хотя я и многое понимаю по аналогии с другими языками той же языковой группы.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 144
Зарегистрирован: 15.06.07
Откуда: Россия, Барнаул
|
|
Отправлено: 14.08.07 23:15. Заголовок: Re:
Комедия Мольера. Le Bourgeois Gentilhomme. На французском языке. В формате Word 2007 В переводе Михаила Булгакова называется Полоумный Журден. Советую прочитать... Умора!
|
|
|
|
| |
Сообщение: 163
Зарегистрирован: 15.06.07
Откуда: Россия, Барнаул
|
|
Отправлено: 17.08.07 20:37. Заголовок: Re:
Электронная версия толкового словаря французского языка Petit Robert. Le Petit Robert не переводит слова, а объясняет, как толковый словарь французского языка. Так же там можно найти высказывания великих людей, в которых присутствует то или иное слово, всякие пословицы, поговорки и просто устойчивые выражения. Классно, удобно и интересно! Словарь содержит 60 тысяч слов, 300 тысяч значений, 180 тысяч примеров и выражений, 150 тысяч синонимов, 450 тысяч форм глаголов
|
|
|
|
Отправлено: 17.08.07 23:59. Заголовок: Re:
sergey пишет: цитата: | может быть лучше и не понимать этот язык, чтобы осталась какая загадочность? |
| А у вас страсти к познанию нет? sergey пишет: цитата: | И потом перевод некотых песен Далиды про харьков и мир водорослей немного пугает меня |
| Почему пугает? Быть может надо понимать не прямо а образно?.И кстати в какой песне есть такие слова? Если перевод был разберёмся и с водорослями и харьками.Если не было, попросим сделать перевод и тоже разбиратся будем.
|
|
|
|
Отправлено: 18.08.07 00:05. Заголовок: Re:
Hjalmar пишет: цитата: | И кстати в какой песне есть такие слова? |
| дарладирладада, перевод есть в соотв. топике Hjalmar пишет: цитата: | А у вас страсти к познанию нет? |
| страсти у меня даже больше чем надо, но не к познанию
|
|
|
|
Отправлено: 18.08.07 20:33. Заголовок: Re:
Hjalmar пишет: цитата: | Быть может надо понимать не прямо а образно?.И кстати в какой песне есть такие слова? Если перевод был разберёмся и с водорослями и харьками.Если не было, попросим сделать перевод и тоже разбиратся будем. |
| ну что, разобрались?
|
|
|
|
Отправлено: 19.08.07 00:34. Заголовок: Re:
Мысль есть такая хорек-видимо образно страх перед будущим,какой-то комплекс,который надо изжить.(долой страх,не боюсь ничего(и никого),даже одиночества. катитесь, волны-думаю имеется виду свобода от чего-то,будь что будет Я пойду жить в мире водорослей Во имя своей свободы можна сделать всё,я буду свободна в любом случае (скрытый смысл) PS Это лишь моя т.з.,мне интересно слышать иные мнения
|
|
|
|
Отправлено: 19.08.07 00:58. Заголовок: Re:
Я тоже долго пытался понять смысл этой песни, а именно этих слов потрясающих про хорька и про водоросли, но по моему, смысла просто нет, возможно, просто хорошо рифмовались эти слова.
|
|
|
|
Отправлено: 19.08.07 01:18. Заголовок: Re:
Ну, по-моему, про хорьков - это поиск смысла там, где его нет. А про жить в мире водорослей - очень просто. А именно - с берега в речку вниз головой.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 165
Зарегистрирован: 15.06.07
Откуда: Россия, Барнаул
|
|
Отправлено: 19.08.07 06:35. Заголовок: Re:
Furet - ещё может переводиться как любитель соваться в чужие дела. И наверняка у французов это слово не вызывает таких ассоциаций как у русских. Может оно у них ласкательное, типа нашего котёнок. Je vivrais (conditionel !) dans un monde d'algues - Я жила бы в мире водорослей Et j'aurais l'océan pour toi. - И у меня был бы (целый) океан для тебя. j'aurais - буквально я имел бы
|
|
|
|
| |
Сообщение: 256
Зарегистрирован: 02.10.06
|
|
Отправлено: 19.08.07 09:58. Заголовок: Re:
Очень давно, когда я еще не слишком хорошо знал французский, я попросил знакомую бельгийку перевести эту песню. Она перевела и сказала, что у Далиды "глЮпИе" тексты. Вот так, бывают и такие мнения. На самом деле никакого потайного смысла в этих словах нет и хорек - это хорек, и водоросли - водоросли.
|
|
|
|
Отправлено: 19.08.07 14:44. Заголовок: Re:
Я думаю, что в частности в песне Darla dirladada слова несут в себе не столько смысл, сколько гипнтический эффект, то есть когда слушаешь эту песню с ее достаточно монотонным незамысловатым мотивом, то такие странные на первый взгляд слова, звуковые образы вызывают свои образы, ассоциации и безграничный полет фантазии, а эмоционально исполнение Дали захватывает еще больше, ведь не зря эта песня стала хитом №1.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 172
Зарегистрирован: 15.06.07
Откуда: Россия, Барнаул
|
|
Отправлено: 19.08.07 14:59. Заголовок: Re:
Helene пишет: цитата: | ведь не зря эта песня стала хитом №1. |
| Это верно... Как поётся в 101ой, эти песни выгравированы на наших сердцах и никогда не исчезнут.
|
|
|
|
Отправлено: 19.08.07 15:09. Заголовок: Re:
Eugene T пишет: цитата: | выгравированы на наших сердцах |
| В моем уже точно и давно
|
|
|
|
Отправлено: 19.08.07 16:16. Заголовок: Re:
Eugene T пишет: цитата: | эти песни выгравированы на наших сердцах и никогда не исчезнут |
|
Что правда,то правда
|
|
|
|
Отправлено: 22.09.07 21:51. Заголовок: Re:
Helene пишет: цитата: | а эмоционально исполнение Дали захватывает еще больше |
|
|
|
|
|
| |
Сообщение: 634
Зарегистрирован: 25.04.07
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 27.11.07 10:38. Заголовок: Hjalmar пишет: кати..
Hjalmar пишет: цитата: | катитесь, волны-думаю имеется виду свобода от чего-то,будь что будет |
| Вода и волны скорее символ жизни. Но тут, в этой песне, я тоже думаю, нет никаких символов.
|
|
|
|
Отправлено: 27.11.07 21:47. Заголовок: Тарас пишет: Но тут..
Тарас пишет: цитата: | Но тут, в этой песне, я тоже думаю, нет никаких символов |
| Не уверен..
|
|
|
|
| |
Сообщение: 644
Зарегистрирован: 25.04.07
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 28.11.07 09:56. Заголовок: Hjalmar пишет: Не у..
Hjalmar пишет: Не уверен - не обгоняй...
|
|
|
|
Отправлено: 29.11.07 06:19. Заголовок: Тарас пишет: Не уве..
Тарас пишет: цитата: | Не уверен - не обгоняй... |
| Я бы сказал так Обганяй в любом случае
|
|
|
|
| |
Сообщение: 663
Зарегистрирован: 25.04.07
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 29.11.07 17:45. Заголовок: Hjalmar пишет: Обга..
Hjalmar пишет: ОПАСНО...
|
|
|
|
| |
Сообщение: 5
Настроение: All systems go
Зарегистрирован: 26.07.08
Откуда: Россия, СПБ
|
|
Отправлено: 04.08.08 18:37. Заголовок: SilentHunter о французком языке
Я вообще - то в молодости изучал английский. И даже переводами подрабатывал Относительно недавно услышал Далиду, и вдруг решил - непременно выучу французский, просто так, "для души" Потому что понял, это - Красота, ее воплощение в звуках речи. Помните - "... а на немецком бы я разговаривал со своей лошадью" Русский и немецкий, как известно, хороши для философии, английский - для бизнеса и компьютера, ИМХО испанский, французский, итальянский - именно для песен
|
|
|
|
Отправлено: 04.08.08 22:57. Заголовок: SilentHunter пишет: ..
SilentHunter пишет: цитата: | Русский и немецкий, как известно, хороши для философии, английский - для бизнеса и компьютера, ИМХО испанский, французский, итальянский - именно для песен |
|
Согласна на все 100%!
|
|
|
|
Отправлено: 05.08.08 16:05. Заголовок: А украинский для чег..
А украинский для чего?
|
|
|
|
Отправлено: 05.08.08 20:30. Заголовок: SilentHunter пишет: ..
SilentHunter пишет: цитата: | испанский, французский, итальянский - именно для песен |
| По поводу испанского вспоминается Гардель и его Mi Buenos aires querido
|
|
|
|
Отправлено: 05.08.08 20:31. Заголовок: Alex пишет: А украи..
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1760
Настроение: Până la lacrimi mi-e dragă viaţa”
Зарегистрирован: 25.04.07
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 06.08.08 09:30. Заголовок: Hjalmar пишет: Понт..
Hjalmar пишет: Изумительное заявление. А народные украинские песни не пробовали слушать (в хорошем исполнении, не "по пьяной лавочке") - красиво! А Вы говорите - понтоваться.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 13
Настроение: All systems go
Зарегистрирован: 26.07.08
Откуда: Россия, СПБ
|
|
Отправлено: 06.08.08 12:50. Заголовок: об украинском
Поскольку я наполовину хохол, украинский - он самый-самый! Я обожаю украинские песни! А французские - мое второе "я"!
|
|
|
|
Отправлено: 07.08.08 11:46. Заголовок: Тарас пишет: А Вы г..
Тарас пишет: цитата: | А Вы говорите - понтоваться |
| А для вас анекдот: Верховна рада засідання -Журналістів нема? -Нема.. -Телебачення нема? -нема.. Тоді.. -Кончай понты,давай уже по-русски.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 58
Зарегистрирован: 07.08.08
Откуда: Belgique, Gent
|
|
Отправлено: 17.09.08 09:30. Заголовок: А как вам версия гру..
А как вам версия группы" Бахыт- Компот' песни 'Ricchi i poveri'' Cosa sei'- по -украински "Козачé"? Давно заметила, сходство странное- украинского с итальянским- слова в итальянском "чо е"," пер чо".. что- то смахивает на украинский) Я сколько языков ни изучала, а проблемы возникли именно с французским.. ну, нету подходящих для меня курсов, все как в кино замедленной съемки !Я уже 4 раза бросала французский ,но подходящих пока не нашла .Сейчас езжу три раза в неделю в Брюссель, но толку.. опять не те курсы
|
|
|
|
Отправлено: 17.09.08 13:58. Заголовок: olympia пишет: Cosa..
olympia пишет: цитата: | Cosa sei'- по -украински "Козачé"? |
| Это как в анекдоте про моряка: за что я люблю итальянцев, так это за то, что они все время поют про море "а море, а море" olympia пишет: цитата: | слова в итальянском "чо е"," пер чо" |
| А "чо" это за слова такие в итальянском?
|
|
|
|
Отправлено: 17.09.08 18:52. Заголовок: А я теперь в институ..
А я теперь в институте учу французский язык как основной) Поэтому скоро уже смогу разговаривать) И моя преподавательница такая же, как я, фанатка Далиды)
|
|
|
|
Отправлено: 17.09.08 18:58. Заголовок: Vedrai-Vedrai , искр..
Vedrai-Vedrai , искренне поздравляю! Скоро будешь нашим "штатным" переводчиком форума
|
|
|
|
Отправлено: 17.09.08 19:02. Заголовок: Helene пишет: искре..
Helene пишет: цитата: | искренне поздравляю! Скоро будешь нашим "штатным" переводчиком форума |
| Спасибо. Если мне доверят эту должность, я буду не против)
|
|
|
|
Отправлено: 17.09.08 19:09. Заголовок: Почему бы нет? Прист..
Почему бы нет? Приступай когда захочешь
|
|
|
|
Отправлено: 17.09.08 19:27. Заголовок: Helene пишет: Прист..
|
|
|
|
| |
Сообщение: 61
Зарегистрирован: 07.08.08
Откуда: Belgique, Gent
|
|
Отправлено: 17.09.08 19:45. Заголовок: Моя бельгийская преп..
Моя бельгийская преподавательница французского на мой вопрос: какая ваша любимая французская певица, ничего не могла сказать, ответив, что их много. Это не ответ!) Наверное, надо было спросить про певца.. тогда она точно бы сказала:Жак Брель))
|
|
|
|
Отправлено: 17.09.08 19:59. Заголовок: olympia пишет: кака..
olympia пишет: цитата: | какая ваша любимая французская певица, ничего не могла сказать, ответив, что их много. |
| Наверное, Далида... Мне почему-то так кажется. Но она её стеснялась)
|
|
|
|
Отправлено: 18.09.08 23:05. Заголовок: Vedrai-Vedrai пишет:..
Vedrai-Vedrai пишет: цитата: | моя преподавательница такая же, как я, фанатка Далиды) |
|
Повезло тебе! А я в институте с прошлого года ни одного иностранного языка не изучаю, приходится восполнять недостаток самообучением.
|
|
|
|
Отправлено: 18.09.08 23:37. Заголовок: kasy пишет: А я в и..
kasy пишет: цитата: | А я в институте с прошлого года ни одного иностранного языка не изучаю |
| Прямо нонсенс какой-то, что вас там так обделили Ни за что бы не поверила
|
|
|
|
Отправлено: 19.09.08 17:31. Заголовок: Я с этого года начин..
Я с этого года начинаю изучать испанский в университете Извиняюсь, что написала пост в теме о французском, об испанском не создали еще
|
|
|
|
Отправлено: 19.09.08 21:58. Заголовок: Helene пишет: Прямо..
Helene пишет: цитата: | Прямо нонсенс какой-то, что вас там так обделили |
|
Как видишь! Злюсь, что обделили, а поделать ничего не могу.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 56
Зарегистрирован: 08.05.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 11.12.08 18:59. Заголовок: kasy пишет: Люблю а..
kasy пишет: цитата: | Люблю английский,хорошо с ним знакома,но вот по красоте ему еще до французкого далеко. |
| и в этом, пожалуй, единственное преимущество фран.яз, но зато какое большое Мое мнение таково, что французкий язык – один из самых красивых языков в мире. Он же и один из моих самых любимых. Не сложный в плане грамматики. Произношение немного сложновато, но в том его и прелесть. Сам в школе и в институте учил его плохо. :)) Но, будучи много лет женатым на француженке, пришлось выучить получше :)) Английский мне не особо нравится, но как бы и сколько бы мы не принижали его достоинства и красоту, нельзя не признать, что он прочно закрепил свои позиции в роли мирового лидера. И вряд ли это изменится в ближайшем будущем. И уж если это и произойдет когда-нибудь, то явно не в пользу французского, а скорее испанского языка.
|
|
|
|
Отправлено: 11.12.08 20:08. Заголовок: Петр пишет: Произно..
Петр пишет: цитата: | Произношение немного сложновато, но в том его и прелесть |
| Вот в этом согласен полностью! Петр пишет: цитата: | Но, будучи много лет женатым на француженке, пришлось выучить получше |
| Завидный стимул
|
|
|
|
Отправлено: 11.12.08 21:35. Заголовок: Петр пишет: Но, буд..
Петр пишет: цитата: | Но, будучи много лет женатым на француженке, пришлось выучить получше :)) |
| Завидую вам... Видел француженок, для многих русских они казались не симпатичными, но меня привлекала всегда их необычность, вот нос а-ля Фармер, такой сгорбинкой, эти глаза, чёрные волосы, смуглая кожа... Мне так нравятся) завидую вам ещё раз)))
|
|
|
|
Отправлено: 11.12.08 23:24. Заголовок: Петр пишет: И уж е..
Петр пишет: цитата: | И уж если это и произойдет когда-нибудь, то явно не в пользу французского, а скорее испанского языка. |
|
А почему именно испанского? А хотя, да... испанский - один из 6 языков, на котором заключаются все международные договора. Не могу сказать, что меня это не радует. Если выбирать между французким и испанским, я не задумываясь выбираю испанский))
|
|
|
|
Отправлено: 13.12.08 14:21. Заголовок: Петр пишет: Но, буду..
Петр пишет: цитата: | Но, будучи много лет женатым на француженке... |
| Уууу... Как, помнится, сказал Леонид Парфёнов в какой-то своей ТВ-лабуде, посвящённой 60-м, "жена-француженка - это всё равно, что тесть-министр" и подкрепил свою мысль кадрами из фильма "Семь стариков и одна девушка", теми, где вечно озабоченный персонаж Адоскина приводит на банкет свою жену. Естественно, француженку: "Tolik, mon amour..."
|
|
|
|
| |
Сообщение: 59
Зарегистрирован: 08.05.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 13.12.08 19:11. Заголовок: Le petit garcon пише..
Le petit garcon пишет: уверяю вас не стОит! во всем есть свои плюсы и минусы :)) kasy пишет: цитата: | А почему именно испанского? А хотя, да... испанский - один из 6 языков, на котором заключаются все международные договора. |
| поэтому и по численности говорящих. для сравнения в процентном отношении: английский - 5,61% испанский - 5,59% французский - 1,80% в 21 стране мира испанский язык признан государственным, на нем говорят примерно 450 млн. чел. по всему земному шару, более того, количество говорящих растет. в связи с чем, при такой тенденции, в скором времени испанский язык обгонит английский по количеству разговаривающих на нем людей. жаль только, что фран. язык не получил такого большого распостранения ((:
|
|
|
|
Отправлено: 14.12.08 01:58. Заголовок: Петр пишет: испанск..
Петр пишет: цитата: | испанский язык обгонит английский по количеству разговаривающих на нем людей. |
| Конечно,особенно если учитывать,что на нём (немного видоизменённом) говорит вся Латинская Америка(исключая Бразилию) ,а рождаемость там в плюсах.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 61
Зарегистрирован: 08.05.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 14.12.08 15:50. Заголовок: Hjalmar пишет: гово..
Hjalmar пишет: цитата: | говорит вся Латинская Америка(исключая Бразилию) |
| не только Бразилию, еще Гвиану и Суринам.
|
|
|
|
Отправлено: 14.12.08 17:42. Заголовок: Петр пишет: француз..
Петр пишет: я некоторые участники этого форума включены в этот процент?
|
|
|
|
Отправлено: 14.12.08 19:55. Заголовок: Петр пишет: жаль то..
Петр пишет: цитата: | жаль только, что фран. язык не получил такого большого распостранения ((: |
| И правда, жаль...
|
|
|
|
Отправлено: 14.12.08 20:36. Заголовок: Французский язык был..
Французский язык был международным как минимум 200 лет почти вплоть до начала 20 века. А сама Франция была международной культурно-политической Меккой лет 300. Однако, за эти 200 с лишним лет триумфа Франции, к концу 19 века, созвездия на небе слегка изменили свое местоположение и на Земле возникли предпосылки для рожения новой эпохи. С середины 19 века стало очевидно, что не Франция, а Англия стала доминировать на театре политических действий. В плане культуры это стало очевидно только в начале 20 века. Однако, Англии не удалось наслаждаться триумфом слишком долго - всего каких-то лет 100 - с начала 19 века (когда во Франции наступил пост-наполеоновский период) и вплоть до начала II мировой войны. Далее пальма первенства отошла к США. Для распространения английского языка, как международного, 20 век был весьма благоприятным. Впрочем, справедливости ради заметим, что после полной потери Британией статуса империи к середине 20 века и при ее весьма скромнном жизненном уровне (для капстраны, конечно) вплоть до 70-х годов 20 века (в Лондоне еще даже в 70-х годах были перебои с электричеством, не было отопления, плохо убирали мусор, а магазины, дпже продуктовые не работали по выходным вообще), так вот, заметим, что несмотря на все это, рудиментарный имперский апломб ее граждан (напыщенный придурок Р. Киплинг называл это с высокопарной спесью Бременем Белого Человека) оказался неистребим до сих пор. И хотя имя Великая в названии страны Великобританя уже давно стало рудиментом, чтобы увидеть что англичане до сих пор в это не хотят верить, достаточно немного с ними пообщаться. Справедливости ради, стоит сказать, что французы пережили утерю своей страной статуса мировой державы с бОльшим достоинством и не пытались в междурнародной политике назойливо делать хорошую мину при плохой игре, как это начиная со второй половины 20 века делают Чемберлены, Тетчеры, Мейджоры и Блеры и прочая. Что греха таить - ради сохранения места за столом для привилегированных, Англия уж лет 60 как выполняет роль тампакса для матушки Америки - благо и размер и конфигурация островка это позволяют. Крылов написал по Англию так: "Ай Моська, знать она сильна, что лает на слона!" Слон - это Россия. В качестве тампакса для Америки Англия чувствует себя комфортабельно, чтобы позволять себе побрехивать на Россию. Будем думать, что это не навсегда. Резюме: ничто не вечно под луной, и международные языки тоже.
|
|
|
|
Отправлено: 14.12.08 20:59. Заголовок: Alex пишет: Справед..
Alex пишет: цитата: | Справедливости ради, стоит сказать, что французы пережили утерю своей страной статуса мировой державы с бОльшим достоинством и не пытались в междурнародной политике назойливо делать хорошую мину при плохой игре, как это начиная со второй половины 20 века делают Чемберлены, Тетчеры, Мейджоры и Блеры и прочая. Что греха таить - ради сохранения места за столом для привилегированных, Англия уж лет 60 как выполняет роль тампакса для матушки Америки - благо и размер и конфигурация островка это позволяют. |
| Вспомните позор Индокитая, поражения в Алжире и расслоение общества... Вспомните на какой волне вернулся де Голль... Другой вопрос, что уже при де Голле - Франция именно, что вела себя достойно на мировой арене, но до него - это была трагикомедия...
|
|
|
|
Отправлено: 15.12.08 10:02. Заголовок: Кирилл Ангельский пи..
Кирилл Ангельский пишет: цитата: | Вспомните позор Индокитая, поражения в Алжире и расслоение общества... Вспомните на какой волне вернулся де Голль... Другой вопрос, что уже при де Голле - Франция именно, что вела себя достойно на мировой арене, но до него - это была трагикомедия... |
| Ой, да, вы правы.... Наверное, из-за того, что я пррожденный франкофил (не знающий французского языка), я превозношу все французское над английским и американским. Хотя, мне все же кажется, что таких клоунов как Мейжоры с Блерами и Буши с Кондализами, а также Клинтоны с Хилари и Мониками - таких клоунов во французской внешней политике после WW II не было..... Де Голль, который в конце 60-х обвалил ам. доллар (респект ему за это) - Де Голль это вообще особый случай.
|
|
|
|
Отправлено: 15.12.08 18:57. Заголовок: Alex пишет: - Де Го..
Alex пишет: цитата: | - Де Голль это вообще особый случай. |
| Мужественный человек.Ему,кстати многие пытаются в походке подражать.Но не получается..рост подводит...
|
|
|
|
Отправлено: 15.12.08 22:00. Заголовок: Де Голль - случай ос..
Де Голль - случай особый, так как после него во Франции лидеров не было - Миттеран, Валери Жискар д'Эстен - это все так цветочки... В мире вообще сейчас нет достойных лидеров - единицы.
|
|
|
|
Отправлено: 16.12.08 00:00. Заголовок: Кирилл Ангельский пи..
Кирилл Ангельский пишет: цитата: | В мире вообще сейчас нет достойных лидеров |
| Почему нет? А Чавес или Фидель? Правда последний уже на покое..
|
|
|
|
Отправлено: 16.12.08 01:16. Заголовок: Я и написал, что - е..
Я и написал, что - единицы. Вы их практически всех и перечислили - братья Кастро, Чавес, и несколько еще... главное, что мало честных людей... Что отсавил Де Голль своим детям кроме поместья в Коломбе, которое было куплено еще до его президентства и мемуаров... Я рад, что рядом с моим домом стоит памятник Де Голлю, и я каждый день проезжаю мимо него и вспоминаю об этом великом человеке...
|
|
|
|
Отправлено: 16.12.08 12:03. Заголовок: Кирилл Ангельский пи..
Кирилл Ангельский пишет: цитата: | Миттеран, Валери Жискар д'Эстен |
| VGE производил впечатление аристократа, и на посту президента Франции он был как бы на своем месте. Как вы знаете, его дедом был Jacques Bardoux, и вообще, он был из то что называется хорошей семьи. Кроме того, при нем у нас были приличные отношения с Францией. FM (точно не знаю), но производил впечатление, мягко говоря, любителя женщин и власти, который поднялся из низов до верхушки и там забронзовел. Кажется, за всю послевоенную историю у нас не было с Францией таких натянутых отношений, как при нем. Умер он, как известно, в конечном итоге от своей слабости, которой потакал всю свою жизнь. А VGE все живехонек....хотя, справедливости ради заметим, что он моложе FM.
|
|
|
Ответов - 101
, стр:
1
2
3
4
5
6
All
[только новые]
|
|